почему обед назвали обедом
Этимология слов завтрак, обед и ужин
««Завтрак»
Что за странное слово для обозначения утреннего приема пищи? Уж не связано ли оно каким-либо образом со словом «завтра»? Оказывается, связано. Чтобы приготовить еду, первобытным людям требовалось очень много времени. Для этого надо было заранее обработать тушу убитого животного, разжечь огонь и довести еду до готовности. Еда готовилась на завтра, на другое утро, «за утро», и называлась поэтому завтраком. С рассветом надо было идти на добычу новой пищи, поиски ягод, корешков растений. Некогда было ждать, когда приготовится еда, да и не надо было. Завтрак был готов с вечера. Его приготовили заранее. Сейчас все изменилось. Завтрак можно приготовить за 10 минут непосредственно перед утренним приемом пищи. Но язык – вещь довольно консервативная: он не захотел расставаться с этим словом.
«Ужин»
Мы привыкли к тому, что ужин у нас – вечерняя еда (и правильно привыкли). А вот появилось это слово как обозначение еды «полуденной». Древнерусское «уть» означало «юг». Солнце стоит на юге в полдень, и трапеза, приуроченная к середине дня, получила название «южная» – ужин. С течением веков, однако, на нее перешло слово «обед», раньше означавшее время между трапезами, а слово «ужин» стало означать «вечерний стол». Язык неохотно выбрасывает слова, даже уступившие место другим: нередко он просто находит им новое употребление.» [2]
«Действительно интересный вопрос, слово завтрак происходит от слова «заутра», которое можно расшифровать как время за утром. И действительно завтрак это наша первая утренняя еда, которую мы едим сразу же за утром.
Слово обед происходит от знакомого нам всем слова «еда», это второй наш прием пищи и обычно мы принимаем еду в середине рабочего дня, уходим на обед для поддержания своих сил.
Ужин произошел от слова «угъ», которое позднее преобразовалось в слово «южин». С течением времени смысл этого слова изменился и так появилось слово ужин.» [3]
Комментарий:
Практически во всех трактовках слова «ужин» присутствует исходное слово «юг» и тому есть причина, которая происходит из толкового словаря Фасмера. Но Фасмер ещё более преуспел, заметив, что слово «ужин» (в качестве варианта) от слова «сжато».
Комментарий:
Как видно, все слова типа «завтрак» связаны в славянском переводе в основном с утром, чаем, первой едой, кофе с манной кашей.
Комментарий:
В разных языках слово «ужин» в основном связано с вечерним временем в значении тёмень, вечер в славянском переводе и частично к обеденному времени.
Ужин – ugin > u genoj – у жжёной (слав.), т. е. у лучины, вечерить, сумерничать.
Завтрак, обед и ужин
Многие из нас любят вкусно покушать) Аппетитные блюда на завтрак, обед, ужин. А откуда вообще взялись эти самые слова?
В следующем посте перейду собственно к самой еде =) Вкусной и ароматной! Надеюсь, было интересно)
Немного об изменениях в языке
Автор: Виолетта Хайдарова.
Мне тут предложили написать про молодёжный жаргон. Типа «вот наши бабушки и дедушки слушают этих молодых и ничего не понимают. Какой кринж? Какой лол? Сделай им словарик, переведи, им интересно будет». И знаете, что? Я сразу вспомнила все эти бесчисленные «словарики молодёжного жаргона», которые мне как филологу, да и просто любопытствующему попадались повсюду. И в каждом – в каждом, Карл! – встречалось сакраментальное «шнурки в стакане». Если кто-то вдруг чудом уберёгся от этого сакрального знания, то я скажу: «шнурки в стакане» означает «родители дома». Не знаю, использовал ли кто-то в реальности это выражение. То есть я немного поспрашивала друзей, большинство о нём не слышало, один человек сказал, что когда-то давно такое использовалось, но редко и в юмористическом контексте, а один прямо заявил, что узнал о нём от тётушки, которая таким образом решила «приблизиться к молодёжному жаргону», и воспринял не иначе как бред.
Да, и правда. «Шнурки в стакане» – это квинтэссенция того, как журналисты и прочие далёкие от того самого реального слоя общества, которое они описывают, пытаются сымитировать его понимание. Это выражение очень образное, яркое, необычное… Прекрасное для того, чтобы показать экзотику. Вот только жаргон – это не экзотика, а повседневная речь. И когда исследователи начинают перечислять красивые необычные слова и показывать на них, мол, вот, смотрите, как говорит молодёжь, это выглядит так, будто европеец приехал в Африку и фотографируется на фоне женщин в ярких бусах и кольцах на шее или мужчин с костями в носу. А эти негры после рабочего дня идут к своим грязным халупам без бус и костей и начинают вести реальную жизнь.
А вот почему нужно идти в тот самый гугл и узнавать значение новых слов, если молодёжь как бы уже давно придумала свой сленг – это уже вопрос поинтереснее. Казалось бы: ну вот появилось жаргонное обозначение для слова «деньги» – бабки. Отлично же. Но нет. Возникают всё новые и новые обозначения: капуста, лавэ, кэш, то же бабло, ещё множество названий… Зачем? Обозначение есть и оно уже жаргонное. А потому что реальный жаргон меняется быстрее, чем мода на подиумах. Это основа и главный признак любого сленга. То, ради чего он вообще появляется на свет.
Сейчас мы понимаем эти слова, потому что воровской жаргон пронизал все общество, а школьником и студентом в свое время был почти каждый. Но изначально они создавались именно для того, чтобы с помощью речи выделить своих и отличаться от чужих. И здесь начинается проблема. Как только сленговые словечки становятся достоянием широких кругов населения, они – что? Правильно, перестают выполнять эту самую свою основную функцию. Подросток, желающий дистанцироваться от замученного бытом общества, не станет использовать выражения, которыми пользуются его родители, он придумает свои. И возьмёт их он из тех источников, которые ему кажутся максимально далёкими от мира взрослых. Так мы приходим к ещё одному типу жаргонных выражений – пришедшим из субкультур.
И вот тут мы приходим к одной из главных характеристик языка, той самой, которая делает его таким богатым, но и таким запутанным, а ещё заставляет вчерашних бунтарей и неформалов чувствовать себя… устаревшими что ли. Эта характеристика – избыточность. В языке имеется огромное число способов сказать одно и то же. И во многом это происходит как раз из-за смены тех самых молодёжных жаргонов, носители которых вырастают, забирают с собой во взрослый литературный и не очень язык самые удачные слова, а их дети придумывают новые для тех же явлений. И если вы думаете, что так начало происходить совсем недавно, то нет. Мы уже не говорим «очи», «перси», «ланиты» – все эти слова сменились на «глаза», «грудь», «щёки», хотя, казалось бы, зачем? За вековую историю языка эти части тела никак не менялись, чтобы им давалось новое название. Однако те же «глаза» в разное время были и «веждами», и «зенками», и «шарами», и «буркалами», и «моргалами», и так далее. Но старое название уже кажется выцветшим, недостаточно выразительным – и вот ему на замену уже готово новое. Поэтому когда сейчас мы видим какое-нибудь «шеймить» вместо «стыдить» или «скилл» вместо «навык», не стоит торопиться осуждать использующих такие слова. И тем более не надо переживать за то, что таким образом язык обеднеет или «испортится». Ведь именно эта постоянная смена лексики и есть один из основных признаков жизни языка.
Автор: Виолетта Хайдарова (@vetyk).
А ещё вы можете поддержать Кота рублём, за что мы будем вам благодарны.
Яндекс-Юmoney (410016237363870) или Сбер: 4274 3200 5285 2137.
Подробный список пришедших донатов вот тут.
Подпишись, чтобы не пропустить новые интересные посты!
Ответ на пост «Уникальные слова»
Товарищ затронул интересную тему. Я родился в Сибири. Кемерово. Когда переехал, то открыл для себя много новых режущих ухо слов.
1)Сапка. Это тяпка и здесь люди сапают. В школе на ПХД надо мной смеялись много.
2)Соус. Это тушеный картофель(видимо по аналогии с французской пастой). Его кстати не кладут, а насыпают. Было очень непонятно, когда мне впервые предложили «соуса насыпать».
3)Стёрка. В Сибири говорили стирательная резинка. Она же ластик.
4)Скибка. Кусок, ломоть. Кусок арбуза или хлеба вам тут могут предложить именно так.
6)Ставок. Это пруд. Даже википедия знает, что это южнорусский диалект.
7)Бубочка. Это виноградная гроздь. Впервые услышал это слово в таком контексте, знакомый презентовал свое домашнее вино и сказал: «Пьешь, как будто бубочку целуешь!».
8)Балон. А это на Кубани банка, обычно трехлитровая.
В Сибири говорят строгалка. На Кубани точилка. Прибор для заточки карандашей.
Моя девушка родом из Сахалина. Как-то попросил ее приготовить мне солянку. А получил я капусту с мясом. Так у них солянка делалась.
Уникальные слова
Английский с нуля. Интересно в начале предложения. Урок 50 из 60
Видео взяты из приложения Английский с Анной (в каждом уроке слова, задание на устный перевод, письменный перевод).
P.S. Я читаю все ваши комментарии и радуюсь каждому плюсу. Нас уже 3945 человек, кто проходит весь курс целиком, спасибо. Для учителя нет лучше награды, чем успех учеников.
Как появилось слово «неудачник»
До 19 века в русском языке не было слова «неудачник». Его придумал Иван Гончаров, тот самый, что написал роман «Обломов». Ну помните, про типа, который всю жизнь пролежал на диване и даже девушка, которая с чего-то вдруг в него влюбилась, таскала на фитнес и по клубам, не смогла достаточно его замотивировать. Так вот, этот «Обломов» – вторая книга в трилогии. А в третьей, которая называется «Обрыв», есть такой персонаж –художник-любитель Райский. Окончив университет, он не начинает заниматься делами, а решает посвятить себя искусству. Немножко музыки, немножко живописи, обещающий никогда не дописаться роман… А годы тем временем летят, и вот уже наш идеалист становится немолодым идеалистом, устроившим себе дауншифтинг из Петербурга в имение под Волгой, поближе к «чистоте и природе». Управлять этим имением он, конечно, не умеет и никогда не пробовал.
Именно по отношению к этому персонажу, по словам критиков, одновременно жалкому и раздражающему, впервые в истории русского языка было применено слово «неудачник». И как видите, очень успешно прижилось, как будто всегда тут было. А вот и тот самый судьбоносный диалог, давший рождение одному из самых популярных слов нашего времени:
— Нет, — говорил он, — не сделаете: куда вам!
— Отчего нет? почему вы знаете? — горячо приступил к нему Райский, — вы видите, у меня есть воля и терпение.
— Вижу, вижу: и лицо у вас пылает, и глаза горят — и всего от одной рюмки: то ли будет, как выпьете еще! Тогда тут же что-нибудь сочините или нарисуете. Выпейте, не хотите ли?
— Да почему вы знаете? Вы не верите в намерения.
Он с усмешкой подвинул ему рюмку и выпил сам.
”Он холодный, злой, без сердца!“— заключил Райский. Между прочим, его поразило последнее замечание. ”Много у нас этаких!“ — шептал он и задумался. ”Ужели я из тех: с печатью таланта, но грубых, грязных, утопивших дар в вине. “ ”одна нога в калоше, другая в туфле“, — мелькнуло у него бабушкино живописное сравнение. — Ужели я. неудачник?»
— Я согласен с вами, что я принадлежу к числу тех художников, которых вы назвали. как?
— Ну, очень хорошо, и слово хорошее, меткое.
— Здешнего изделия: чем богаты, тем и рады! — сказал, кланяясь Марк»
Автор: Виолетта Хайдарова (@vetyk).
Подпишись, чтобы не пропустить новые интересные посты!
Этимология цензурных оскорблений в русском языке
Происхождение слова
А был ли корень?
Глагол ВЫНУТЬ относится к числу немногочисленных глаголов, которые не содержат корня.
Наш глагол образовался с помощью приставки ВЫ- от глагола ЯТИ «брать», так же как и ВЗЯТИ, ОБЪЯТИ.
Позднее слово ВЫЯТИ подстроилось под похожие слова, такие как ВНЯТИ, СНЯТИ, и получило от них «вставочное» Н и зазвучало иначе.
Нетрудно догадаться как, не правда ли?
Слово стало ВЫНЯТЬ.
📖Интересные факты о русском языке
📖Любые уточнения/дополнения приветствуются
Почему сразу кацап? Сам ты москаль!
Дисклеймер: в посте говорится о происхождении слов «кацап» и «москаль». Не преследуются политические цели. Автор выражает надежду, что данный пост никого не заденет и не оскорбит.
Слово «кацап», употребляемое обычно украинцами в отношении жителей России, имеет очень неясную этимологию, историю применения и очень приблизительное значение, уловить которое можно только где-нибудь в Хацапетовке, среди носителей языка.
Основных версий происхождения (и оттенков оскорбления) несколько.
Вторая версия отображает очень, очень нехарактерный переход слова, обозначающего иноверца, в языковой субстрат, принадлежащий другой религии. Это почти невозможно.
Третья версия вообще сомнительна: слову пришлось бы сохраняться лет двести в исходной форме, да ещё и мигрировать из Крыма/Османской империи на Украину.
Так «москаль» из солдата, чиновника или купца стал просто жителем России, этническим русским или русскоговорящим человеком. Впрочем, производные от слова унаследовали старые значения: так, например, «москалить», «взять москаля» примерно значит «хитрить», «юлить», что-то вроде русского «съевреить».
Сейчас социальная коннотация «москаля», как правило, забыта вовсе, хотя различие между оттенками значений слов сохраняется как наследство некогда непреодолимой между ними грани. Более того: в русском языке (по данным того же Национального корпуса) «кацап» сейчас почти не используется, будучи полностью заменённым «москалём». В русском языке «москаль» оказался гораздо более живуч в том числе из-за своей многозначности, предусматривающей как передачу украинского этнонима, так и собственный этноним для жителей Москвы (которым так легко их обзывать самим). В украинском же, насколько мне известно, до сих пор активно бытуют оба слова, хотя у просторечного «москаля» несколько более позитивная коннотация, чем у ругательного «кацапа».
Не знал, какую ещё картинку вставить к слову «москаль», так что держите синего «москаля»-2140 1988 года выпуска (так, по крайней мере, утверждает владелец)
— Грищенко А. И., Николина Н. А. Экспрессивные этнонимы как приметы языка вражды
Автор: Андрей Гуренко.
Подпишись, чтобы не пропустить новые интересные посты!
Завтрак, обед, ужин значение и происхождение
Пока писал эту статью, всё время думал, а какого времени эти слова могут быть? Это очень важно, представлять эпоху и образы. Ну и увлёкся на несколько страниц. С какой поры они у нас? Вряд ли, собирая корешки, древние могли себе позволить три-пять раз в сутки питаться, называя обед обедом, а ужин ужином. Современный язык отличается от языка Пушкина уже значительно, язык Пушкина отличается от языка Ломоносова, в эпоху Ломоносова уже плохо понимали язык «Задонщины» XIV века, а что говорить о человеке современном, читающем «Слово» XII века? Тёмный лес. Мы не понимаем уже половины слов предков вообще, а вторая половина приобрела для нас иной смысл. Пришёл к выводу, что словам завтрак, обед и ужин около тысячи лет (или даже меньше в зависимости от местности на территории современной Европы), и они христианского времени, но корнями куда глубже. Но послужили их образованию слова другие, близкие по звучанию, более конкретные по определению и старше на многие тысячи лет. Вот это самое важное, что хотелось бы подчеркнуть в самом начале статьи, пока внимание читателя и моё собственное не рассеялось по полю многих знаков латиницы с кириллицей, в свою очередь произошедших от языческих черт и резов.
Смеялись гости за столом,
Нет ручки у дверей?!
У речки дом их ходуном,
как пел один еврей.
Толковый словарь Владимира Даля не даёт ответа, что есть обед (нет такого слова в словаре), а даёт добрую страницу прибауток по слову обедать, которые, наилучшим образом, объясняют место, время и действия обедающих, например:
ОБЕДАТЬ, обедывать, есть за обедом, в урочную пору среди дня; столовать, застольничать.
Боже мой, Боже, всякий день то же: полдень приходит, обедать пора!
Кабы знать да ведать, где нынче обедать. Кабы ведал, у чужого б не обедал.
Про то дедушка не ведает, где внучек обедает.
Пошел проведать, да
Отобедав, пообедав перекрестись.
Слово к ответу, а хлеб к обеду.
Для глухого поп две обедни (двух обеден) не служит.
ОБЕДЬ ж. вор. обод колесный; сближает с обечка, обечайка.
ОБЕДИТЬ кого, ряз. нанести кому вред, беду (отсюда обидеть?). Обедил мужиков пожар. Обеднять, обеднить кого, делать бедным.
ОБИДА ж. обижда ряз. тул. всякая неправда, тому, кто должен переносить ее; все, что оскорбляет, бесчестит и порицает, причиняеть боль, убыток или поношение.
Завтрак — утренняя еда до обеда, как правило, в период от рассвета до полудня. Обед — приём пищи в середине дня. Как правило, на обед подаются горячие блюда. Ужин является одним из основных приёмов пищи. Ужин — славянское название вечерней трапезы — последний приём пищи в конце дня, как правило, вечером или ночью.
Итак, картина дня во времени и в общих чертах запечатлена. О ней даже есть художественная зарисовка древнерусским словом. Передаю текст в редакции А.И. Мусина-Пушкина, русское «Слово» напечатанно впервые в Париже в 1800 году:
А, Игорь Князь поскочи горнастаемъ къ тростiю, и бѣлымъ гоголемъ на воду, въвръжеся на бръзъ комонь, и скочи съ него босымъ влъкомъ, и потече къ лугу Донца, и полетѣ соколомъ подъ мьглами — избивая гуси и лебеди, завтроку и обѣду и ужинѣ, коли Игорь соколомъ полетѣ, тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеную росу.
А Игорь Князь поскочи горнастаемъ къ тростiю, и бѣлымъ гоголемъ на воду, въвръжеся на бръзъ комонь, и скочи съ него босымъ влъкомъ, и потече къ лугу донца, и полетѣ соколомъ подъ мьглами — избивая гуси и лебеди, — за втроку и обѣду! И уж инѣ, — коли Игорь соколомъ полетѣ, — тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеную росу.
. Изъ этого инѣ очевидно стало, что эти старые люди сами еще не знають, что такое добро.
. что такое сталось: дайте инѣ толко водки и мякое ложе, какъ виню, а осъ мнѣ поможем.
Фото: Конец ужина, Ж. А. Грюн, 1913 в Париже.
Почему завтрак так называется, если он сегодня
Для миллионов людей новый день начинается одинаково: звонкая трель будильника, бодрящий душ, завтрак… Стоп! А почему завтрак так называется, ведь едим то мы сегодня? И как обед стал обедом, а ужин – ужином? Давайте разберёмся.
Завтрак
Существует простое и вполне логичное объяснение происхождения слова «завтрак». Якобы наши предки в целях экономии времени готовили еду на утро с вечера, то есть на завтра, отсюда и название. Однако языковеды сходятся во мнении, что современное понятие «завтрак» образовано от слова «утро» при помощи приставки «за». Изначально лексема звучала как «заутрок» и обозначала действие, совершаемое после наступления утра. В церковной лексике похожим словом «заутреня» называют раннюю службу, совершаемую на рассвете.
Эксперты считают завтрак самым важным приемом пищи, пропуск которого увеличивает шансы развития таких неприятных заболеваний, как ожирение и сахарный диабет. Кроме того, люди, которые регулярно завтракают, легче справляются с нагрузками и реже переедают в течение дня. Не стоит забывать, что завтрак должен быть не только вкусным, но и сытным. Например, европейцы предпочитают с утра подкрепляться свежей выпечкой, к которой подают горячие напитки (чай, кофе, какао) с молоком (источник белка и кальция). Традиционный английский завтрак обязательно включает в себя яйца: пашот или жаренные с колбасками и помидорами. В индийской кухне особый акцент делается на вегетарианских блюдах из бобов и овощей. Китайцы подают на завтрак к чашечке чая пуэрх на отдельных блюдечках морепродукты, десерты, фрукты и овощи. На Руси завтрак всегда был плотным и калорийным: наши предки начинали день с каш (пшеничной, гречневой, пшенной), кушали пироги, блины, оладьи и сырники, варёные и жареные яйца.
Общеславянское понятие «обед» образовано путем присоединения приставки «об» к слову «еда». Когда-то обедом называли перерыв до и после работы, во время которого можно было передохнуть и подкрепиться. Сегодня дневной приём пищи считается самым обильным. Традиционный полноценный обед состоит из 4 блюд:
В упрощенном варианте обед может включать только 2 блюда: первое и второе.
Понятие «ужин» образовалось от старорусского «угъ» (юг) при помощи суффикса «-ин». «Г» в этом случае трансформировалось в «ж». Чередование этих согласных (г/ж) широко распространено в русском языке (снег-снежок, друг-дружок). В старину под «ужином» подразумевался дневной приём пищи, когда «солнце стоит в южной части неба». Трапезу перед сном наши пращуры именовали «вечерей» (ударение на первое е). Постепенно наш режим изменился, и ужин стал обедом, а вечеря уступила место ужину.
Время ужина, объём порций и вид принимаемой перед сном пищи зависят от индивидуальных предпочтений и культурных традиций. Европейцы обычно заменяют полноценную трапезу стаканом молока с печеньем или чаем с бутербродами. У греков очень плотный ужин – обычное дело, так как считается основным приемом пищи. В Азии к вечернему столу обычно подаются лёгкие блюда из риса, овощей, рыбы и морепродуктов. Однако не стоит забывать, что главное требование ужина – умеренность.
Откуда взялись и что означают слова «завтрак», «обед», «ужин»?
Иногда простые вопросы ставят меня в тупик. Например, что означают простые слова, которыми мы пользуемся каждый день и обозначают разное время приёма еды. Решил прояснить для себя данный вопрос и у меня это получилось. Делюсь результатами своего небольшого расследования с вами.
Итак, начнём с завтрака. Собственно, это самый простой термин, который не вызывает вопросов ни в значении ни в происхождении. Собственно слово «завтрак» имеет то же происхождение, что и «завтра», а именно – «за утром», после наступления утра. Завтрак, это еда, которую мы едим, когда начинается утро.
Второе слово, связанное с приёмом еды, которое понятно без всяких словарей – «полдник«. Полдник – еда, которую мы едим в полдень. Тут всё ясно и понятно, но дальше будет небольшой конфуз.
Далее у нас имеется слово «обед». Если немного поразмышлять, то в общем-то и его значение проступает уже из корня слова, когда разберёшь морфологически: «об» – приставка, «ед» – корень. Понятно, что слово однокоренное с «еда», а приставка «о(б)» имеет одно из значений – «действие доведённое до излишества», и используется при образовании глаголов. В данном случае «объедаться». В итоге мы имеем отглагольное существительное, которое обозначает «сытный приём пищи». Это слово встречается практически во всех славянских языках. Например, в сербском оно звучит как «объед» (с ударением на первый слог). Слово появилось давно, встречается в старославясном
А вот с ужином получается полная путаница. Во-первых, сходу непонятно, что имеется в виду и от какого корня образовано слово. Во-вторых, не совсем понятно, когда слово появилось в русском языке. Точнее непонятно, когда его значение перескочило на современное. Начну по порядку, чтобы вы не запутались.
Слово «ужин» происходит от слова «юг», и является по сути однокоренным со словом «южный». И XI века, в древнерусском языке этим словом обозначали полдник. Почему полдник и при чём тут юг? Всё дело в том, что солнце движется с востока на запад, а в полдень находится на юге. В украинском языке до сих пор сохранилась эта связь и юг так и называется «пiвдень». То есть «ужин» изначально имел значение «полдник» и обозначал время еды, когда солнце было в зените (на юге). Вечерняя еда называлась «вечеря». Собственно, ещё в церковно-славянском языке мы это слово встречаем вместо «ужин». И лишь в XVII веке, иностранцы составлявшие словари для перевода, стали указывать «ужин» в значении «вечерняя еда».
Вот такая история. Надеюсь было интересно, и я вас не запутал. Если было познавательно и мои фото понравились, поддержите, пожалуйста, лайком.