прошу больше меня не беспокоить
Прошу меня не беспокоить.
Письмо 580. 11 04 17. Прошу меня не беспокоить.
Я люблю утром «досыпать», если всю ночь работала. стихи и научные диссертации, знаете ли, у меня пишутся по ночам. с перерывами на.
но это на моё усмотрение.
От бессонных ночей я становлюсь злая и некрасивая.
Вялая и вспыльчивая одновременно.
Я не могу никому помочь и сделать счастливым.
Миру от наличия ещё одной злобной особы не становится лучше.
Я «бодаюсь» за рулем. и всех ругаю. нехорошими словами.
Лучше не попадаться мне под «невыспавщуюся» руку, ногу и всё остальное.
я люблю здоровый сон. и прошу меня не беспокоить.
ни-ког-да.
Спасибо.
© Copyright: Елена Вагнер Федосеева, 2017
Свидетельство о публикации №217041100117
Другие статьи в литературном дневнике:
Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Поиск ответа
Вопрос № 305491 |
не беспокоить ся о необходимости устранять вредоносных микроорганизмов. Всё ли здесь верно? Может быть, нужно сказать «устранять вредоносные микроорганизмы»?
Ответ справочной службы русского языка
Микроорганизм — неодушевленное существительное, поэтмоу верно: устранять вредоносные микроорганизмы.
Здравствуйте! Нужно ли выделять запятыми слова «с одной стороны»? Возможность не беспокоить ся о хлебе насущном переводит человека на новый уровень жизни, которая становится с одной стороны более комфортной и приятной, а с другой – переполненной стрессом, ведь вероятность потерять значительную часть своего капитала давит на психику каждого инвестора до тех пор, пока он в игре
Ответ справочной службы русского языка
Вводные слова с одной стороны обособляются. Слова до тех пор в этом предложении лишние. Верно: Возможность не беспокоить ся о хлебе насущном переводит человека на новый уровень жизни, которая становится, с одной стороны, более комфортной и приятной, а с другой – переполненной стрессом, ведь вероятность потерять значительную часть своего капитала давит на психику каждого инвестора, пока он в игре.
Здравствуйте, как правильно сказать «плохих просьба не беспокоить или плохим просьба не беспокоить » то есть прилагательное в роли подлежащего в каком падеже должно быть в такой конструкции?
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста, можно ли сказать «коричневее» (т.е. поставить прилагательное коричневый в сравнительную степень)? И в каком словаре нужно искать ответы на подобные вопросы, чтобы не беспокоить вас? 🙂 Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
подскажите! как правильно написать в объявлении: «торговым агентам просьба не беспокоить » или «торговых агентов. просьба не беспокоить «. ПОДСКАЖИТЕ!
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно пишется: «Агентствам не беспокоить » или «Агенствам не беспокоить ся».
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Как правильно: «Посредникам просьба не беспокоить » или «Посредников просьба не беспокоить » (в том смысле,чтоб посредники не беспокоили)? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, что значит выражение «Меня не кантовать».И какое вообще значение у этого глагола?Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
В современном русском литературном языке есть два омонимичных глагола кантовать :
Кантовать 1 – 1) обшивать, окаймлять кантом; 2) обтесывать брус, доску, камень и т. п., образуя кант. Кант – 1) цветной шнурок, узкая полоска ткани (обычно другого цвета), вшитая по краям или швам одежды; оторочка; полоска, окаймляющая в виде рамки фотографическую карточку, рисунок, таблицу и т. п.; 2) ребро бруса, доски и т. п., обтесанных так, что в поперечном сечении получается прямоугольник.
Кантовать 2 – переворачивать заготовки, детали, изделия при обработке или груз при перемещении.
пожалуйста, подскажите, как правильно писать: агентам ПРОСЬБА НЕ БЕСПОКОИТЬ (СЯ)?
Ответ справочной службы русского языка
«ПРОСЬБА НЕ БЕСПОКОИТЬ!»
(Из заметок о синтаксической омонимии в современной речи)
Е. Н. Геккина,
Институт лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург
кандидат филологических наук
Кому среди прочего не встречались объявления с просьбой? На двери офисного центра белый листок: « Торговых агентов просьба не беспокоить ». В рекламно-информационной газете читаем: « Сниму квартиру. Агентов просьба не беспокоить ». В рубрике о потерянных вещах то и дело мелькает: « Просьба нашедшего вернуть за вознаграждение ». У окошка кассы на автобусной станции записка: « Потерявший ключ просьба обратиться к диспетчеру ». В предложении о знакомстве добавлено: « Женатых просьба не беспокоить ».
«Все понятно!» – скажет любой. Сотрудники офисного центра просят торговых агентов к ним не заходить и от работы не отвлекать. Будущий арендатор занимается поиском квартиры напрямую, у собственников, и не желает пользоваться услугами посредников. Потерявший свою вещь надеется: тот, у кого находка окажется в руках, вернет ее, когда увидит объявление, обещающее к тому же вознаграждение. Иногда нашедшие чужую ценность сами оставляют хозяину точные координаты для поиска – и с ключом вышла именно такая история. Логика брачного объявления ясна, но представительниц прекрасного пола жизнь учит, что некоторых претендентов все же нужно предостеречь от напрасных действий.
О сути просьбы вроде рассуждать более нечего. В каждом случае есть просители и те, кому просьба адресована. Отношения субъектов и объектов, их взаимодействие в подобной ситуации не располагают к разнообразию. Если кто-то вдруг выдвинет отличную от типичной версию просьбы, то он, скорее всего, выдаст в себе человека несведущего, далекого от реальности повседневности.
Между тем лингвисту есть что добавить к разговору о «просительных» словах. Обратите внимание, скажет лингвист, на то, как написаны объявления, и согласитесь, что отличные от типичных версии толкования просьбы небезосновательны. Речь не идет о фантазийных, маловероятных трактовках событий в офисном центре и при поиске квартиры или потерянной вещи. Но вполне можно предположить, что кто-то из авторов объявления хотел бы уберечь тех же агентов от хлопот, которыми их могут обременить некие энтузиасты-помощники. Эта же версия заботы о ближнем может быть справедлива и по отношению к брачному объявлению. Мы читаем и понимаем: ‘не беспокойте агентов’, ‘не беспокойте женатых’.
Иначе толковать содержание просьбы можно потому, что для этого существуют не эфемерные, не умозрительные, а самые настоящие грамматические основания.
Свою лепту в это свободное толкование вносят и глаголы типа БЕСПОКОИТЬ. Кто выполняет действие и на кого оно направлено? Немногословные объявления оставляют шансы для толкований в духе ‘женатые просят их не беспокоить’. Нашедшего чужую вещь тоже можно заподозрить в том, что он сам просит о вознаграждении за ее возвращение.
Мы можем утверждать, что автор объявления просит агентов его, автора, не беспокоить.
Мы в состоянии предположить, что автор объявления просит неких лиц не беспокоить агентов (как именно – решается по ситуации).
Нам ничто не запрещает высказать догадку о том, что автор объявления передает просьбу агентов. Например, агенты обращаются к неким лицам с просьбой не беспокоить автора объявления. Агенты могут просить и о том, чтобы их самих никто не беспокоил.
Чаще всего синтаксическая омонимия снимается, или устраняется, если контекст или ситуация проясняют синтаксические связи членов предложения и их смысловые роли. Это происходит, в частности, в случае с просьбами, о которых говорилось выше. Даже если нюансов объявления кто-то из читателей не уловит, основные контуры картины – кто обращается к кому и с чем – неизменны в каком бы то ни было изображении.
Однако совсем другим может быть расклад дел, если в сумятицу синтаксической омонимии вовлечены высказывания о сотрудничестве, например коммерческом, о времени и месте проведения мероприятий, о материальных и финансовых обязательствах партнеров. В современной деловой речи тексты, в которых встречаются примеры, получающие двоякое истолкование, отнюдь не малочисленны. До благополучного разрешения возникших споров здесь иногда весьма далеко. Если возникают взаимоисключающие варианты интерпретации, то преодоление препятствия, созданного синтаксической омонимией, и вовсе может оказаться под большим вопросом.
Архив форума
[26.12.2008 17:10] – minka | |||||||||
Вопрос № 250167 Посредников не беспокоить. Как понимать? Помогите разобраться с выражением «Посредников не беспокоить». В объявлениях часто встречается подобный пассаж. Смысл понятен: податель объявления просит посредников не беспокоить его, подателя. Но формально получается, что просят не беспокоить именно посредников. Пусть живут спокойно 🙂 Я думаю, что можно так: >>>>Странно, первый вариант ответа такой же двусмысленный, как и исходный. Не нужно показывать свою боязнь беспокойства, но можно позаботиться о спокойствии посредников: «Посредников просим не беспокоитьСЯ». Или даже — «. не утруждаться!»
|