придя будить меня с утра кого ты видишь медсестра
Cranky Old Man
Перевел Евгений Архипенко
.
Входя будить меня с утра,
Кого ты видишь, медсестра?
Старик капризный, по привычке
Ещё «живущий» кое-как.
Полуслепой, полудурак.
«Живущий» впору взять в кавычки.
Не слышит – надрываться надо,
Изводит попусту харчи.
Бубнит всё время – нет с ним сладу.
Ну, сколько можно, замолчи!
Тарелку на пол опрокинул.
Где туфли? Где носок второй?
Последний, мать твою, герой.
Слезай с кровати! Чтоб ты сгинул…
………………………………………………………
Сестра! Взгляни в мои глаза!
Сумей увидеть то, что за…
За этой немощью и болью,
За жизнью прожитой, большой.
За пиджаком, «побитым» молью,
За кожей дряблой, «за душой».
За гранью нынешнего дня
Попробуй разглядеть МЕНЯ…
………………………………………………
…я мальчик! Непоседа, милый.
Весёлый, озорной слегка.
Мне страшно. Мне лет пять от силы.
А карусель так высока!
Но вон отец и мама рядом.
Я в них впиваюсь цепким взглядом.
И хоть мой страх неистребим,
Я точно знаю, что любим…
……………………………………………………
…вот мне шестнадцать, я горю!
Душою в облаках парю!
Мечтаю, радуюсь, грущу.
Я молод, я любовь ищу…
……………………………………………………
… и вот он, мой счастливый миг!
Мне двадцать восемь. Я жених!
Иду с любовью к алтарю,
И вновь горю, горю, горю…
………………………………………………………
… мне тридцать пять, растёт семья
У нас уже есть сыновья.
Свой дом, хозяйство. И жена
Мне дочь вот-вот родить должна…
………………………………………………………
… а жизнь летит, летит вперёд!
Мне сорок пять – «круговорот»!
И дети «не по дням» растут.
Игрушки, школа, институт…
Всё!Упорхнули из гнезда!
И разлетелись кто куда.
Замедлен бег небесных тел.
Наш дом уютный опустел…
…………………………………………………
… но мы с любимою вдвоём!
Ложимся вместе и встаём.
Она грустить мне не даёт.
И жизнь опять летит вперёд…
………………………………………………
… теперь уже мне шестьдесят.
Вновь дети в доме голосят!
Внучат весёлый хоровод.
О, как мы счастливы! Но вот…
……………………………………………………
… померк внезапно Солнца свет.
Моей любимой больше нет!
У счастья тоже есть предел…
Я за неделю поседел.
Осунулся, душой поник.
И ощутил, что я старик…
…………………………………………………
… теперь живу я «без затей».
Живу для внуков и детей.
Мой мир со мной, но с каждым днём
Всё меньше, меньше света в нём.
Крест старости взвалив на плечи,
Бреду устало в никуда.
Покрылось сердце коркой льда.
И время боль мою не лечит.
О, Господи, как жизнь длинна,
Когда не радует она…
…………………………………………
… но с этим следует смириться.
Ничто не вечно под Луной.
А ты, склонившись надо мной,
Открой глаза свои, сестрица.
Я не старик капризный, нет!
Любимый муж, отец и дед…
… и мальчик маленький, доселе
В сияньи солнечного дня
Летящий вдаль на карусели…
Попробуй разглядеть МЕНЯ…
……………………………………………………
… и, может, обо мне скорбя,
найдёшь СЕБЯ!
================
Впервые оно было напечатано в небольшом шотландском журнале в 1966 году под названием «Ворчливая старуха». Текст был почти такой же, как в современном варианте, только от женского лица.
Стихотворение запомнилось и стало гулять по другим британским литературным сборникам, меняя название (варианты: «Кэйт», «Смотри внимательнее, сестра», «Что ты видишь?» и проч). От журнала к журналу легенда об авторе обрастала новыми подробностями. Общим местом в них было лишь то, что рукопись нашли в вещах некой Кэйт, которая умерла в шотландском доме престарелых. Хотя уже тогда некоторые исследователи приписывали авторство стиха шотландской медсестре Филлис МакКормак, в 1960-х работавшей в Sunnyside Hospital в г. Монтроз.
Правда вскрылась в 1998 году. Сын Филлис в интервью Daily Mail подтвердил давние слухи о том, что настоящим автором стихотворения, оригинальное название которого «Смотри внимательнее, сестра», была его мать. Однако она не решилась признаться в авторстве, а потому напечатала его в журнале анонимно. Кроме того, подложила рукопись в вещи одной из обитательниц дома престарелых, в котором работала. Когда та преставилась, написанная ее рукой копия стихотворения была передана газете Sunday Post. А потом родилась и красивая сопроводительная история.
Что же касается современной мужской версии стихотворения, то это адаптация техасского поэта Дэвида Гриффита. Свой вариант он назвал «Слишком рано старый», хотя название «Капризный старик» получило большее распространение.
Другие статьи в литературном дневнике:
Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Евгений Архипенко — Капризный старик: Стих
Входя будить меня с утра,
Кого ты видишь, медсестра?
Старик капризный, по привычке
Ещё живущий кое-как,
Полуслепой, полудурак,
«Живущий» впору взять в кавычки.
Не слышит — надрываться надо,
Изводит попусту харчи.
Бубнит всё время — нет с ним сладу.
Ну сколько можно, замолчи!
Тарелку на пол опрокинул.
Где туфли? Где носок второй?
Последний, мать твою, герой.
Слезай с кровати! Чтоб ты сгинул…
Сестра! Взгляни в мои глаза!
Сумей увидеть то, что за…
За этой немощью и болью,
За жизнью прожитой, большой.
За пиджаком, побитым молью,
За кожей дряблой, «за душой».
За гранью нынешнего дня
Попробуй разглядеть МЕНЯ…
… Я мальчик! Непоседа милый,
Весёлый, озорной слегка.
Мне страшно. Мне лет пять от силы,
А карусель так высока!
Но вот отец и мама рядом,
Я в них впиваюсь цепким взглядом.
И хоть мой страх неистребим,
Я точно знаю, что любим…
… Вот мне шестнадцать, я горю!
Душою в облаках парю!
Мечтаю, радуюсь, грущу,
Я молод, я любовь ищу…
… И вот он, мой счастливый миг!
Мне двадцать восемь. Я жених!
Иду с любовью к алтарю,
И вновь горю, горю, горю…
… Мне тридцать пять, растёт семья,
У нас уже есть сыновья,
Свой дом, хозяйство. И жена
Мне дочь вот-вот родить должна…
… А жизнь летит, летит вперёд!
Мне сорок пять — круговорот!
И дети не по дням растут.
Игрушки, школа, институт…
Всё! Упорхнули из гнезда
И разлетелись кто куда!
Замедлен бег небесных тел,
Наш дом уютный опустел…
… Но мы с любимою вдвоём!
Ложимся вместе и встаём.
Она грустить мне не даёт.
И жизнь опять летит вперёд…
… Померк внезапно солнца свет.
Моей любимой больше нет!
У счастья тоже есть придел…
Я за неделю поседел,
Осунулся, душой поник
И ощутил, что я старик…
… Теперь живу я без затей,
Живу для внуков и детей.
Мой мир со мной, но с каждым днём
Всё меньше, меньше света в нём…
Крест старости взвалив на плечи,
Бреду устало в никуда.
Покрылось сердце коркой льда.
И время боль мою не лечит.
О Господи, как жизнь длинна,
Когда не радует она…
… Но с этим следует смириться.
Ничто не вечно под Луной.
А ты, склонившись надо мной,
Открой глаза свои, сестрица.
Я не старик капризный, нет!
Любимый муж, отец и дед.
И мальчик маленький, доселе
В сиянье солнечного дня
Летящий в даль на карусели…
Попробуй разглядеть МЕНЯ…
И, может, обо мне скорбя, найдёшь СЕБЯ!
Стихо дедушки, к-ый умер в доме престарелых
Входя будить меня с утра,
Кого ты видишь, медсестра?
Старик капризный, по привычке
Ещё живущий кое-как,
Полуслепой, полудурак,
“Живущий“ впору взять в кавычки.
Не слышит — надрываться надо,
Изводит попусту харчи.
Бубнит всё время —
Нет с ним сладу!.
«Ну сколько можно, замолчи!»
Тарелку на пол опрокинул.
«Где туфли? Где носок второй?
Последний, «мать твою»!,герой.
Слезай с кровати! Чтоб ты сгинул.
А лучше бы, скорее сход. »
-«Сестра! Взгляни в мои глаза!
Сумей увидеть то, что за…
За этой немощью и болью,
За жизнью прожитой, большой.
За пиджаком, побитым молью,
За кожей дряблой и сухой.
За гранью нынешнего дня
Попробуй разглядеть МЕНЯ…
…Я мальчик! Непоседа милый,
Весёлый, озорной слегка.
Мне страшно. Мне лет пять от силы,
А карусель так высока!
Но вон отец и мама рядом,
Я в них впиваюсь цепким взглядом.
И хоть мой страх неистребим,
Я точно знаю, что любим…
И не дадут они упасть
И отведут беду-напасть.
…Вот мне шестнадцать, я горю!
Душою в облаках парю!
Мечтаю, радуюсь, грущу,
Я молод, я любовь ищу…
…И вот он, мой счастливый миг!
Мне двадцать восемь. Я жених!
Иду с любовью к алтарю,
И вновь горю, горю, горю…
…Мне сорок пять, растёт семья,
У нас уже есть сыновья,
Свой дом, хозяйство. И жена
Мне дочь вот-вот родить должна…
…А жизнь летит, летит вперёд!
Мне 55 — круговорот!
И внуки не по дням растут.
Игрушки, школа, институт…
Всё! Упорхнули из гнезда
И разлетелись кто куда!
Капризный старик
Публикуя стихотворения, я цитировал сопровождающий его текст: «Когда этот старик умер в доме престарелых в маленьком австралийском городке, все считали, что он ушел из жизни, не оставив в ней никакого ценного следа. Позже, когда медсестры разбирали его скудные пожитки, они обнаружили это стихотворение. Его смысл и содержание настолько впечатлили сотрудников, что копии поэмы быстро разошлись по всем работникам больницы. Одна медсестра взяла копию в Мельбурн. Единственное завещание старика с тех пор появлялось в Рождественских журналах по всей стране, а также в журналах для психологов. И этот старик, который нищим ушел из жизни в Богом забытом городке в Австралии, теперь взрывает интернет глубиной своей души».
Однако недавно появилась новая информация, касательно авторства оригинала. Считаю своим долгом дать ссылку на неё: https://rg.ru/2013/02/28/starik.htm
Независимо от того, кто является автором оригинального текста, хочу сказать следующее. Вспомните об этом стихе в следующий раз, когда встретитесь со старым человеком! И подумайте о том, что рано или поздно вы тоже будете таким как он или она! Самые лучшие и самые красивые вещи в этом мире нельзя увидеть или потрогать. Они должны чувствоваться сердцем!
Здесь видео и декламация стихотворения в исполнении Владислава Плюсина:
Входя будить меня с утра,
Кого ты видишь, медсестра?
Старик капризный, по привычке
Ещё «живущий» кое-как.
Полуслепой, полудурак.
«Живущий» впору взять в кавычки.
Не слышит – надрываться надо,
Изводит попусту харчи.
Бубнит всё время – нет с ним сладу.
Ну, сколько можно, замолчи!
Тарелку на пол опрокинул.
Где туфли? Где носок второй?
Последний, мать твою, герой.
Слезай с кровати! Чтоб ты сгинул…
………………………………………………………
Сестра! Взгляни в мои глаза!
Сумей увидеть то, что за…
За этой немощью и болью,
За жизнью прожитой, большой.
За пиджаком, «побитым» молью,
За кожей дряблой, «за душой».
За гранью нынешнего дня
Попробуй разглядеть МЕНЯ…
………………………………………………
…я мальчик! Непоседа, милый.
Весёлый, озорной слегка.
Мне страшно. Мне лет пять от силы.
А карусель так высока!
Но вон отец и мама рядом.
Я в них впиваюсь цепким взглядом.
И хоть мой страх неистребим,
Я точно знаю, что любим…
……………………………………………………
…вот мне шестнадцать, я горю!
Душою в облаках парю!
Мечтаю, радуюсь, грущу.
Я молод, я любовь ищу…
……………………………………………………
… и вот он, мой счастливый миг!
Мне двадцать восемь. Я жених!
Иду с любовью к алтарю,
И вновь горю, горю, горю…
………………………………………………………
… мне тридцать пять, растёт семья
У нас уже есть сыновья.
Свой дом, хозяйство. И жена
Мне дочь вот-вот родить должна…
………………………………………………………
… а жизнь летит, летит вперёд!
Мне сорок пять – «круговорот»!
И дети «не по дням» растут.
Игрушки, школа, институт…
Всё!Упорхнули из гнезда!
И разлетелись кто куда.
Замедлен бег небесных тел.
Наш дом уютный опустел…
…………………………………………………
… но мы с любимою вдвоём!
Ложимся вместе и встаём.
Она грустить мне не даёт.
И жизнь опять летит вперёд…
………………………………………………
… теперь уже мне шестьдесят.
Вновь дети в доме голосят!
Внучат весёлый хоровод.
О, как мы счастливы! Но вот…
……………………………………………………
… померк внезапно Солнца свет.
Моей любимой больше нет!
У счастья тоже есть предел…
Я за неделю поседел.
Осунулся, душой поник.
И ощутил, что я старик…
…………………………………………………
… теперь живу я «без затей».
Живу для внуков и детей.
Мой мир со мной, но с каждым днём
Всё меньше, меньше света в нём.
Крест старости взвалив на плечи,
Бреду устало в никуда.
Покрылось сердце коркой льда.
И время боль мою не лечит.
О, Господи, как жизнь длинна,
Когда не радует она…
…………………………………………
… но с этим следует смириться.
Ничто не вечно под Луной.
А ты, склонившись надо мной,
Открой глаза свои, сестрица.
Я не старик капризный, нет!
Любимый муж, отец и дед…
… и мальчик маленький, доселе
В сияньи солнечного дня
Летящий вдаль на карусели…
Попробуй разглядеть МЕНЯ…
……………………………………………………
… и, может, обо мне скорбя,
найдёшь СЕБЯ!
Текст оригинала, с которого сделан мой перевод:
Капризный старик (Автор. перевод Евгения Архипенко)
КАПРИЗНЫЙ СТАРИК
Авторизованный перевод с англ. Евгения Архипенко
Звучащая Версия Виктора Астраханцева
Входя будить меня с утра,
Кого ты видишь, медсестра?
Старик капризный, по привычке,
Ещё «живущий» кое-как.
Полуслепой, полудурак.
«Живущий» впору взять в кавычки.
Не слышит – надрываться надо.
Изводит попусту харчи.
Бубнит всё время – нет с ним сладу.
— Ну, сколько можно, замолчи!
Тарелку на пол опрокинул.
Где туфли?
Где носок второй?
Слезай с кровати!
Чтоб ты сгинул…
Сестра! Взгляни в мои глаза!
Сумей увидеть то, что за.
За этой немощью и болью,
За жизнью прожитой, большой.
За пиджаком, «побитым» молью,
За кожей дряблой, «за душой».
За гранью нынешнего дня,
Попробуй разглядеть МЕНЯ……
Я мальчик!
Непоседа, милый.
Весёлый, озорной слегка.
Мне страшно.
Мне лет пять от силы.
А карусель, так высока!
Но вон отец и мама рядом.
Я в них впиваюсь цепким взглядом.
И хоть мой страх неистребим,
Я точно знаю, что ЛЮБИМ…
Мне тридцать пять, растёт семья.
У нас уже есть сыновья.
Свой дом, хозяйство.
И жена.
Мне дочь вот-вот родить должна…
…а жизнь летит, летит вперёд!
Мне сорок пять – «круговорот»!
И дети «не по дням» растут.
Игрушки, школа, институт…
Всё!
Упорхнули из гнезда!
И разлетелись кто куда.
Замедлен бег небесных тел.
Наш дом уютный опустел…
Но мы с ЛЮБИМОЮ вдвоём!
Ложимся вместе и встаём.
Она грустить мне не даёт.
И жизнь опять летит вперёд……
Теперь уже мне шестьдесят.
Вновь дети в доме голосят!
Внучат весёлый хоровод.
О, как мы СЧАСТЛИВЫ!
Но вот..
Померк внезапно солнца свет.
Моей любимой больше нет!
У счастья тоже есть предел…
Я за неделю поседел.
Осунулся, душой поник.
И ощутил, что Я старик…
Теперь живу Я «без затей».
Живу для внуков и детей.
Мой мир со мной, но с каждым днём
Всё меньше, меньше света в нём.
Крест старости взвалив на плечи,
Бреду устало в никуда.
Покрылось сердце коркой льда.
И время боль мою не лечит.
О, Господи, как жизнь длинна,
Когда не радует она…
… но с этим следует смириться.
Ничто не вечно под луной.
А ты, склонившись надо мной,
Открой глаза свои, сестрица.
Я не старик капризный, нет!
Любимый МУЖ, ОТЕЦ и ДЕД …
… и мальчик маленький, доселе
В сиянье солнечного дня
Летящий вдаль на карусели…
Попробуй разглядеть МЕНЯ!
И, может, обо мне скорбя,
Найдешь… себя.
= = = = = =
Из истории стихотворения.
Эти стихи имеют более, чем полувековую историю, устанавливая рекорды по популярности стихов в Инете.Оказывается, впервые стихотворение было напечатано в небольшом шотландском журнале в 1966 году под названием «Ворчливая старуха». Текст был почти такой же, как в современном варианте, только от женского лица. При перепечатке его история стала обрастать новыми подробностями, но неизменным оставалось то, что рукопись нашли в вещах некой Кэйт, которая умерла в шотландском доме престарелых.
Но уже тогда некоторые исследователи приписывали авторство стиха шотландской медсестре Филлис МакКормак, в 1960-х работавшей в Sunnyside Hospital в г. Монтроз.
Через тридцать лет, в 1998 году, сын медсестры Филлис в интервью Daily Mail подтвердил давние слухи о том, что настоящим автором стихотворения, оригинальное название которого «Смотри внимательнее, сестра», была его мать. Однако она не решилась признаться в авторстве, а потому напечатала его в журнале анонимно. Кроме того, подложила рукопись в вещи одной из обитательниц дома престарелых, в котором работала. Когда та преставилась, написанная ее рукой копия стихотворения была передана газете Sunday Post. А потом родилась и красивая сопроводительная история.
Мужскую версия стихотворения в виде монолога старика создал техасский поэт Дэвид Гриффит. Свой вариант он назвал «Слишком рано старый», хотя название «Капризный старик» получило большее распространение.
Публикую английский вариант стихов в версии на тот случай, если кто-то из авторов «Избы-читальни» попытается сделать новый перевод этого поэтического бестселлера. С большим интересом буду ждать новой версии.
Желаю творческой удачи!
= = = =