предлоги в рецептах латинский язык

Предлоги в рецептах латинский язык

§ 20. Praepositiones (предлоги)

Латинские предлоги употребляются с тремя падежами: Аccusatīvus, Аblatīvus, Genetīvus.

Предлоги сочетаются главным образом или с винительным падежом или с аблативом. И только два предлога (in и sub) сочетаются и с тем, и с другим падежом. Употребление предлога с тем или иным падежом указывается в словаре.

1. Наиболее употребительные предлоги с Accusativus :

ad – к, при, у, на, до, для

ante – до, перед

apud – у, возле

contra – против, вопреки

ob – по причине

per – через

post – после

praeter – кроме

propter – из-за, вследствие, по причине

trans – через

2. Наиболее употребительные предлоги с Ablativus :

a (ab) – от

cum – с (совместность)

de – с, со (отделение); о, об; согласно, по

e (ex) – из

prae – впереди, перед; из-за

pro – за, в защиту; вместо

sine –без

in – в, на.

sub – под

Предлоги in – в, на; sub– под, если отвечают на вопрос куда?, употребляются с Accusatīvus; если отвечают на вопрос где? – с Ablatīvus. Напр.: in oppidum (Acc.) – в город; in oppido (Abl.) – в городе.

4. Предлоги c Genetivus:

causa– по причине, из-за, ради

gratia–из-за, ради, для

Примечание. Эти предлоги ставятся после того слова, с которым сочетаются: gloriae gratia (ради славы).

Источник

Предлоги в рецептах латинский язык

Фармацевтическая терминология – это названия лекарственных форм, средств растительного и химического происхождения. Каждое новое лекарственное средство получает одновременно русское и латинское названия. Последнее используется врачом при выписывании рецепта на латинском языке.

Особенности фармацевтической терминологии

Совокупность лекарственных средств, применяемых сегодня в мире, как производимых в России, так и импортируемых из-за рубежа, насчитывает десятки тысяч названий. Это наименования химических веществ неорганического и органического происхождения, в том числе синтетических и полусинтетических, наименования лекарственных растений и т. д.

Некоторые основные фармацевтические термины:

Лекарственные средства могут быть комбинированными – т. е. содержать в одной лекарственной форме несколько действующих веществ.

Во многих случаях в номенклатуре лекарственных средств химические соединения выступают не под их научными названиями, а под тривиальными, т. е. обычными наименованиями. Это такие привычные нам названия лекарств, как «валокордин», «анальгин», «антибиотик» и другие. Тривиальные наименования в большинстве своем образованы от греческих или латинских основ. Часто образуются тривиальные наименования и путем сокращения систематических названий химических соединений. (Например, «сульфасалазин» – сокращение от названия «азосоединение сульфапиридина и месалазина».)

В России существует следующая практика присвоения наименований лекарственным средствам: каждое новое лекарственное средство именуется на русском и латинском языках. (Например: синтомицин – Synthomycinum.)

В клинической медицине используются следующие названия лекарственных форм:

Глагол и его использование в рецептурных формулировках

Латинский глагол имеет четыре основные формы, которые приводятся в словаре:

Основные формы необходимы для определения трех глагольных основ, от которых образуются формы латинского глагола:

Формы настоящего времени образуются от основы infectum. Формы настоящего времени образуются при помощи окончаний:

ЛицоЕдинственное числоМножественное число
1 л.-o-mus
2 л.-s-tis
3 л.-t-nt

В рецептуре используется повелительное (Imperativus) или сослагательное (Conjunctivus) наклонение латинского глагола. Сослагательное наклонение латинского глагола на русский язык можно перевести со словом «пусть»: «Пусть будет взято», «пусть будет смешано» и т. д.

Предлоги и их использование в рецептурных формулировках

В написании рецептов, кроме И. п. и Р. п., используются В. п. (Accusativus) и аблатив (латинский падеж Ablativus примерно соответствует русскому Т. п. и П. п.).

Все слова среднего рода, независимо от типа склонения, имеют одинаковые окончания в И. п. и В. п. Так, Им. п. ед. ч. – linimentum, В. п. ед. ч. – linimentum; Им. п. мн. ч. – linimenta, В. п. мн. ч. – linimenta.

Латинские предлоги в рецептах употребляются только с двумя падежами: винительным либо аблативом. Употребление предлогов в латинском и русском языках не совпадают, поэтому следует запомнить, с каким падежом употребляется тот или иной предлог.

С В. п. употребляются предлоги:

С аблативом употребляются предлоги:

Наиболее употребительные рецептурные формулировки и профессиональные выражения с предлогами:

Латинский текст рецепта

Название «рецепт» – это латинское по происхождению слово. Receptum означает «взятое, принятое», от глагола recipio – принимаю, получаю. Текст рецепта на бланке начинается обозначением «Rp.:», что означает «Recipe:» (Возьми:). А дальше идет перечисление выписанных врачом медикаментов.

Названия медикаментов в рецепте ставятся в Р. п. Справа от названия каждого вещества указывают его количество. Для жидких веществ количества обозначают обычно в миллилитрах (например, 1 ml, 50 ml и т. п.) или, если нужно выписать дозу менее миллилитра, – в каплях; для остальных веществ – в граммах и долях грамма в десятичной системе измерения (например 1,0; 0,1; 0,01; 0,001; т. е. один грамм, один дециграмм, один сантиграмм, один миллиграмм).

При обозначении количества вещества в каплях после названия лекарственного средства пишут «guttas» (капель) и указывают их количество римской цифрой. Обычно слово «guttas» сокращают: gtts. Например, если назначено 10 капель, пишут: gtts. X.

Если нужно взять одинаковые дозы двух и более веществ, то дозу указывают только один раз, после названия последнего вещества. При этом перед дозой ставят обозначение ana «поровну».

В рецептах употребляют следующие сокращения:

Текст рецепта всегда заканчивается обозначением S, что значит Signa. (Обозначь). После этого следует сигнатура – предписание больному на русском языке. Текст сигнатуры начинают с заглавной буквы. В сигнатуре указывают способ применения лекарства, количество препарата на один прием, время и периодичность приема лекарства. Например: «Принимать по 1 таблетке 2 раза в день за 30 минут до еды».

После сигнатуры следует подпись врача, фельдшера или акушерки, обязательно заверенная их личной печатью.

В случае необходимости срочной выдачи лекарства в верхней части рецепта ставят пометку Cito (Быстро) или Statim (Немедленно). В этом случае лекарство должно быть изготовлено и отпущено вне очереди.

Латинские названия химических веществ

Все латинские названия химических веществ являются существительными II склонения среднего рода, кроме Phosphorus «фосфор», которое является существительным мужского рода, и Sulfur, uris n «сера», которое относится к III склонению.

Названия оксидов состоят из двух слов: первое – «оксид», второе – название образующего оксид элемента. В скобках указывают значение степени окисления оксида, если элемент может образовывать соединения с разными степенями окисления. В латинских названиях оксидов присутствует корень «oxy», от которого и произошло само название «оксид». Примеры названий оксидов: Ferri oxydum (оксид железа, закись железа), Hydrogenii peroxydum (пероксид водорода).

Названия солей состоят из двух существительных: наименования катиона (атомы металла или частицы NH (аммоний)), стоящего в Р. п., и следующего за ним наименования аниона (кислотного остатка), стоящего в И. п. Например, Calcic chloride – хлорид кальция.

Названия и правописание частотных отрезков с химическим значением:

Наречия, местоимения и их использование в рецептуре

Наречие (по-латински adverbium) – неизменяемая часть речи, т. е. наречия не изменяются по падежам, лицам, числам, по родам и временам.

Наречия по происхождению представляют собой либо суффиксальные образования от качественных прилагательных, либо адвербиализацию падежных форм имен существительных, прилагательных, числительных и местоимений.

В ряде случаев установить происхождение наречий невозможно. (Например, происхождение наречий cras «завтра»; ante «впереди, раньше»; post «сзади, после и некоторых других».)

Наречия, употребляемые в рецептуре:

Местоимения в латинском языке делятся на несколько разрядов, подобно местоимениям в русском языке: личные, вопросительные, относительные, притяжательные, возвратные и др.

Местоимения, указывающие на лицо, называют личными (по-латински – Pronomina Personalia). В латинском языке есть следующие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для 3-го лица нет отдельного личного местоимения. Его заменяет соответствующее указательное место- имение – is, ea, id (тот, та, то; он, она, оно).

Возвратное местоимение (Pronomen Reflexivum) «себя» – sui – не имеет формы И. п. и употребляется только в косвенных падежах.

Притяжательные местоимения (Pronomina Possessiva) meus «мой», tuus «твой», suus «свой», noster «наш», vester «ваш» склоняются как прилагательные I–II склонений.

В рецептуре используются следующие выражения с местоимениями:

Источник

Материалы

Слово receptum буквально означает «полученное», «взятое».

В структуре рецепта различаются:

Латинский язык применяется для написания VI и частично VII частей.

Выписывание рецепта начинается с обращения врача к фармацевту в форме повелительного наклонения глагола recip ě re взять, брать Rec ǐ pe : (в сокращенной форме Rp :). Слово receptum – причастие, происходящее от этого глагола, и буквально означает «полученное», «взятое».

Затем следует перечисление названий лекарственных средств в родительном падеже (!), который зависит от количества вещества.

Если два и более лекарственных средств прописывают в одинаковой дозе, то количество указывают только один раз – после называния последнего вещества, причем перед цифровым обозначением ставят греческое слово ana – поровну, по.

Например :

Recipe:Tin с turae Valerianae

Tincturae Convallariae ana 10 ml

Solutionis Nitroglycerini 1%-1ml

Validoli 2 ml

Signa : по 15 капель 3 раза в день

При выписывании рецепта следует руководствоваться следующими правилами:

-рецепт пишут на форменном бланке четко, разборчиво и грамотно с обязательным заполнением всех предусмотренных в бланке граф;

-название каждого лекарственного вещества пишется в родительном падеже, т.к. оно грамматически зависит от указания дозы (количества);

-название каждого лекарственного средства пишется с новой строки и с прописной буквы. С прописной буквы пишется также в середине строки название растения или лекарственного вещества;

-способ применения пишется на русском или на русском и национальном языках. Прописывая лекарственные средства, врач может пользоваться условными сокращениями, принятыми в медицинской фармацевтической практике.

Не допускаются сокращения, которые могут вызвать какие-либо неясности. Поэтому не рекомендуется сокращать наименования лекарственных веществ.

Обычно сокращаются: а) названия лекарственных форм; б) названия органов растений; в) различного рода указания фармацевтам, стандартные рецептурные формулировки.

Сокращение обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющее установить, какое именно лекарственное средство прописано, не допускается.

Общепринятые рецептурные сокращения представляют собой, как правило, начальную группу букв или, реже, начальную букву слова или слов.

В VIII части рецепта дается обозначение способа применения лекарства, начиная с условного сокращения S – формы повелительного наклонения глагола signare – Signa –обозначь. В этой части врач указывает на родном языке больного, как следует применять лекарство.

М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения

Источник

Материалы

При написании латинской части рецепта используются некоторые формы глагола, передающие распоряжение и указание. Они необходимы для того, чтобы дать указания фармацевту по изготовлению, выдаче и применению лекарства. В программу нашего курса не входит анализ грамматических форм и категорий латинского глагола. Вы должны запомнить данные формы в виде стандартных рецептурных формулировок. Значение «побуждение к действию, приказание, указание» в рецептах выражают повелительное или сослагательное наклонение латинского глагола.

а) повелительное наклонение

Из всех форм повелительного наклонения в рецептуре употребляется только форма 2-го лица единственного числа. Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки в повелительном наклонении:

· R e cĭpe

· Signa

· Misce

· Ster i lĭsa!
(с восклицательным знаком)

· Da tales doses num ĕ ro

Выдай такие дозы числом

б) сослагательное наклонение

Из многих значений латинского сослагательного наклонения в рецептуре используется только одно значение: побуждение к действию, приказание, указание. Эта категория глагола в данном значении синонимична повелительному наклонению. На русский язык формы сослагательного наклонения в этом значении обычно переводятся инфинитивом глагола (Выдать). Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки в сослагательном наклонении:

· Detur

· Signētur

· Misceātur

· Sterilisētur!
(с восклицательным знаком)

· Dentur tales doses ( dentur – форма мн. числа, употребляется только в этой формулировке)

Обратите внимание: Формы повелительного и сослагательного наклонения в рецептах выражают одно и то же значение: побуждение к действию, приказание, поэтому они полностью равноценны и взаимозаменяемы. При выполнении упражнений и контрольных заданий вы можете пользоваться любыми из них.

Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева – 2-е изд. – Гродно : ГрГМУ, 2009. – 416 с.

Источник

44.Предлоги в латинском языке. Предложное управление. Предложные конструкции в фармацевтической терминологии и профессиональных медицинских выражениях. Оформление прописи ампулированных раствров.

Предлоги в латинском языке управляют только двумя падежами: винительном и аблятивом. Несколько предлогов могут употребляться с обоими падежами. В медицинской терминологии основная сфера употребления предлогов – фармакология, но в сложных анатомических терминах предложные конструкции также встречаются.

Предлоги, управляющие винительным падежом:

adusuminternum(externum) для внутреннего (наружного) применения

ad grammata ducenta

perrectumчерез прямую кишку

Предлоги, управляющие аблятивом:

extemporeпо мере требования (в нужный момент)

pro infantibus для детей

Предлоги, управляющие двумя падежами:

В зависимости от вопроса предлоги в, на; под могут управлять обоими падежами.

Наиболее употребительные в рецептуре формулировки, содержащие предлоги:

ad usum internum (externum)

для внутреннего (наружного) применения

in tabulettis (ampullis, capsulis gelatinōsis, tabulettis obductis)

в таблетках (ампулах, желатиновых капсулах; таблетках, покрытых оболочкой)

Оформление прописи ампулированных растворов

К дозированным лекарственным формам вместе с таблетками, пилюлями, разделенными порошками, лекарственными свечами относятся также ампулированные растворы и жидкие экстракты в ампулах.

При прописывании ампулированных растворов в designatiomateriarumназвание лекарственной формы и действующего вещества в определенной процентной концентрации пишется в родительном падеже, количество разовой дозы указывается в миллилитрах. Следующая строка о прописываемом количестве доз на курс лечения является обязательной:Da(dentur)talesdosesnumero…inampullis.

Recipe: Solutiōnis Glucōsi 40% 10 ml

Dentur tales doses numero 10 in ampullis

Recipe: Extracti Aloёs fluĭdi 1 ml

Da tales doses numero 10 in ampullis.

Уточнение, что данный раствор должен быть выдан в ампулах, говорит о стерильности, о том, что данный раствор применяется для инъекций. Указание о стерильности может содержаться в выражении proinjectionĭbusили оговариваться при помощи глагола «стерилизовать»:Sterilĭsa!Sterilisētur!

Recĭpe: Solutiōnis Glucōsi 40% pro injectionĭbus 10 ml

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *