мясо по польски перевод
говядина
1 говядина
См. также в других словарях:
говядина — См … Словарь синонимов
говядина — ГОВЯДИНА, бычатина, разг. мясо, разг. сниж. бугаина ГОВЯЖИЙ, бычий, воловий … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
говядина — Говядина, существует довольно широко распространенное заблуждение, согласно которому говядина и мясо – это слова синонимы, тогда как свинина, баранина, крольчатина к мясу никакого отношения не имеют. Вот разговор, услышанный в мясном отделе… … Словарь ошибок русского языка
говядина — Мясо крупного рогатого скота. [ГОСТ 18157 88] говядина Мясо, полученное в результате переработки крупного рогатого скота, независимо от пола, в возрасте от 8 мес и старше. [ГОСТ Р 52427 2005] Тематики продукты убоя скотапроизводство мясных… … Справочник технического переводчика
ГОВЯДИНА — ГОВЯДИНА, говядины, мн. нет, жен. (от старинного слова говядо бык). Мясо быка, вола, коровы как пища. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ГОВЯДИНА — ГОВЯДИНА, ы, жен. Мясо коровы или быка как пища. | прил. говяжий, ья, ье. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
говядина — Общее название в русском языке для обозначения мяса крупного рогатого скота: бычьего, коровьего, телячьего и воловьего. В XVIII XIX вв. фактически стало использоваться лишь для обозначения обычного коровьевого мяса. Происходит от… … Кулинарный словарь
Говядина — Говядина: мясо, полученное в результате переработки крупного рогатого скота, независимо от пола, в возрасте от 8 мес. и старше. Источник: ПРОМЫШЛЕННОСТЬ МЯСНАЯ. ПРОДУКТЫ ПИЩЕВЫЕ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. ГОСТ Р 52427 2005 (утв. Приказом… … Официальная терминология
ГОВЯДИНА — мясо крупного рогатого скота. Делится на 3 сорта. К первому относятся спинная, грудная части, филей, оковалок, кострец и огузок. Во второй сорт входят лопаточная и плечевая части, а также пашина. К третьему сорту относятся зарез, передняя и… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Говядина — Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца. Если вы знаете, на каком языке написан фрагмент, укажите его в этом шаблоне … Википедия
Польская лексика: поход за продуктами (мясной отдел)
Находясь в Польше, вам обязательно придется ходить в магазин за покупками. Сегодня мы хотим поделиться полезной польской лексикой, которая поможет вам не потеряться в мясном отделе супермаркета. Ведь существует великое множество названия мясных изделий, и, поверьте, польские названия очень редко созвучны с родным языком.
Такие слова как pręga, szponder, ligawa нереально перевести на родной язык, но в польских магазинах часто мясо делят еще и так.
И помните, что все это вам взвесят в deka (100 грамм=10 deka).
Для более детального ознакомления с лексикой, внимательно изучите слова с картинок.
Материал подготовлен инстаблогером Татьяной Лесневской.
Подписывайтесь на наш канал в Telegram и следите за новостями Польши!
Есть вопросы? Оставьте сообщение в разделе «Вопрос-Ответ» и бесплатно получите консультацию юриста.
свинина
1 свинина
См. также в других словарях:
свинина — Мясной продукт; служит одной из сырьевых основ для приготовления блюд холодного стола колбас, сосисок, ветчины, буженины, копченого и соленого сала, корейки, студней и т.п. В переработанном виде относительно хорошо сохраняется, так как может … Кулинарный словарь
СВИНИНА — СВИНИНА, свинины, мн. нет, жен. Свиное мясо как пища. Котлеты из свинины. Копченая свинина. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
свинина — буженина, ветчина, бекон, карбонад, свининка Словарь русских синонимов. свинина сущ., кол во синонимов: 11 • бекон (3) • … Словарь синонимов
свинина — Мясо, полученное в результате переработки свиней любого пола и возраста, живой массой свыше 8 кг. [ГОСТ Р 52427 2005] свинина Мясо свиней. [ГОСТ 18157 88] Тематики продукты убоя скотапроизводство мясных продуктов Обобщающие термины мясо и… … Справочник технического переводчика
СВИНИНА — делится на 2 сорта. К первому сорту относятся: лопаточная часть, спинная часть (корейка), грудинка, поясничная часть с пашиной и окорок (тазобедренная часть); ко второму сорту: баки с шейным зарезом, предплечье (рулька) и голяшка. Свинина… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
СВИНИНА — СВИНИНА, ы, жен. Свиное мясо как пища. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
свинина — – кожаный салон. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
Свинина — Свинина: мясо, полученное в результате переработки свиней любого пола и возраста, живой массой свыше 8 кг. Источник: ПРОМЫШЛЕННОСТЬ МЯСНАЯ. ПРОДУКТЫ ПИЩЕВЫЕ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. ГОСТ Р 52427 2005 (утв. Приказом Ростехрегулирования от… … Официальная терминология
Свинина — У этого термина существуют и другие значения, см. Свинина (значения). Схема разделки свиной туши … Википедия
СВИНИНА — Мясной продукт; служит одной из сырьевых основ для приготовления блюд холодного стола (см.): колбас, сосисок, ветчины, буженины, копченого и соленого сала, корейки, студней и т. п. В переработанном виде относительно хорошо сохраняется,… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Свинина — 52. Свинина Мясо свиней Источник: ГОСТ 18157 88: Продукты убоя скота. Термины и определения оригинал документа 9. Свинина Мясо свиней Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Урок польского языка №8
25 Сентября 2017
Очень много украинцев часто ездят в Польшу за покупками. Это удобно, выгодно и дешево. К слову, в супермаркетах Польши (их еще называют дисконтами) всегда действуют привлекательные акции и скидки, ознакомиться с которыми вы можете на нашем сайте.
Этот урок пригодится всем, кто совершает покупки в Польше. Здесь представлены польские названия самых распространенных продуктов, которые обычно можно встретить в магазинах.
Многие польские названия фруктов и ягод созвучны с русскими, однако есть и исключения. На этом уроке вы узнаете, как в Польше называют самые распространенные фрукты и ягоды.
Названия самых распространенных овощей на польском языке:
Виды мяса, мясные изделия, морепродукты и рыба на польском языке:
Рыба:
Морепродукты:
Виды мяса:
Мясные изделия:
Различные части туши на польском языке:
Диалоги в супермаркете на польском языке
Чтобы сделать ваши покупки в Польше максимально удачными и комфортными, вам не избежать общения с продавцами и консультантами. Они помогут выбрать именно тот идеальный товар, предоставив вам профессиональные советы и поддержку.
Учтя это, мы смоделировали для вас типичную ситуацию в польском супермаркете. Воспользовавшись нашими диалогами, вы будете чувствовать себя уверенно и без проблем купите все необходимое.
Диалог 1.
Разговор с продавцом на кассе в супермаркете
Sprzedawca: Dzień dobry!
Продавец: Добрый день!
Klient: Dzień dobry!
Покупатель: Добрый день!
Sprzedawca: Zapakować do reklamówki?
Продавец: Пакет нужен?
Klient: Tak, dziękuję. Proszę powiedzieć, czy mogę otrzymać fakturę TAX FREE?
Покупатель: Да, спасибо. Подскажите, пожалуйста, могу ли я получить фактуру Такс фри?
Sprzedawca: Tak, proszę podejść z paragonem do biura obsługi klienta.
Продавец: Да, для этого обратитесь с чеком в отдел обслуживания клиента.
Klient: Dziękuję.
Покупатель: Спасибо.
Klient: Mogę zapłacić kartą?
Покупатель: Я могу заплатить карточкой?
Sprzedawca: Tak, oczywiście. Zbliżeniowo czy na PIN?
Продавец: Да, конечно. Вы выбираете бесконтактный расчет или обычный с пин-кодом?
Klient: Przepraszam, nie rozumiem.
Покупатель: Извините, но я не понимаю.
Klient: W takim razie poproszę na PIN.
Покупатель: В таком случае я вводить пин-код.
Sprzedawca: Tak, oczywiście. Proszę paragon.
Продавец: Да, конечно. Возьмите, пожалуйста, чек.
Klient: Dziękuję bardzo!
Покупатель: Спасибо!
Sprzedawca: Dziękuję, do widzenia!
Продавец: Спасибо. До свидания!
Klient: Do widzenia!
Покупатель: До свидания!
Диалог 2.
Разговор в отделе обслуживания клиента
Klient: Dzień dobry!
Покупатель: Добрый день!
Sprzedawca: Dzień dobry!
Продавец: Добрый день!
Klient: Chciałbym otrzymać fakturę TAX FREE.
Покупатель: Я хотел бы получить фактуру Такс фри.
Klient: Proszę bardzo.
Покупатель: Пожалуйста.
Sprzedawca: Proszę także podać swój adres.
Продавец: Прошу также указать свой адрес.
Klient: Tak, oczywiście.
Покупатель: Да, конечно.
Sprzedawca: Dziękuję. Proszę chwilkę poczekać.
Продавец: Спасибо. Прошу минутку подождать.
Sprzedawca: Proszę Pana/Pani o podpis.
Продавец: Подпишитесь, пожалуйста.
Sprzedawca: Dziękuję.
Продавец: Спасибо.
Klient: Dziękuję również. Do widzenia.
Покупатель: И Вам спасибо. До свидания.
Sprzedawca: Do widzenia!
Продавец: До свидания!
Другие уроки польского языка ищите ЗДЕСЬ.
Популярный русско-польский разговорник
Уважаемый читатель и путешественник!
Когда вы окажетесь в Польше, будете осматривать ее исторические памятники и красивейшую природу, вам будет очень полезен русско-польский разговорник. В этой небольшой книжке мы постарались поместить максимальный объем информации, которая может пригодиться в путешествии. Разделы ее помогут вам приехать в страну, познакомиться с людьми, пройтись по городу, зайти в кафе или ресторан, а также совершить небесполезную прогулку по магазинам. Конечно же, вы захотите посетить музеи и замки, которых много в Польше, осмотреть ее исторические достопримечательности, а вечером сможете развлечься.
Для удобства путешественника в главах есть не только предложения на русском и их перевод на польский, но и третий столбец, где русскими буквами написано произношение слов и фраз и указаны ударения.
Разговорник будет полезен и тем, кто начинает или продолжает изучение польского языка. Такие читатели уже не нуждаются в русской транскрипции, но им пригодятся готовые речевые конструкции, рекомендуемые к употреблению в различных ситуациях. Следует помнить, что по правилам вежливости обращение на «вы» принято только к близким друзьям или родственникам, к посторонним же принято обращаться в третьем лице: «Что желает пан? Что пан может мне посоветовать?» Это отражено в переводах.
Мы надеемся, дорогие читатели, что этот разговорник поможет вам лучше узнать эту замечательную страну, прочувствовать ее дух и традиции, не растеряться в стандартной ситуации и получить как можно больше удовольствия от посещения Польши.