Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎ Π΅Π΄Ρ
ΠΡΡΠΊΠΎΠΌΡ Π½ΡΠΆΠ΅Π½ ΠΎΠ±Π΅Π΄ ΠΈ ΡΠΆΠΈΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΎ Π΅Π΄Π΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈ Π²
ΠΠΎΠ±ΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΊ, Π½Π°ΡΠΈ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΡ! Π£Π²Π΅ΡΠ΅Π½Π°, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π±Ρ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ, ΠΈ Π³Π΄Π΅ Π±Ρ Π²Ρ Π½Π΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-ΡΠΎ ΡΠ½ΡΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΊΡΡΠ½ΡΡΠΊΠΈ Π²Π°Ρ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡ. ΠΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄, ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π²Π°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΌΠ»Π΅Ρ. Π΅Π΄Π° β Π½Π°Ρ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΏΡΡΠ½ΠΈΠΊ. ΠΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΠΈ Π΄Π»Ρ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»Π°, ΠΈ Π½Π΅ΠΈΡΡΡΠΊΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΡ (Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΎΠΌΠ»Π΅Ρ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΈ). Π£ΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎ Π΅Π΄Π΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΠΈΡΠ°, ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΠ·ΡΡΠ°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠΊΠ°ΠΉΠΏ, Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ Β«Π²ΠΊΡΡΠ½ΡΡ Β» ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ.
Π§ΡΠΎ Π½Π° Π·Π°Π²ΡΡΠ°ΠΊ?
ΠΠ°Π²ΡΡΠ°ΠΊ, ΠΎΠ±Π΅Π΄ ΠΈ ΡΠΆΠΈΠ½ β ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠΈΡΠΈ. ΠΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΈΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ, Π²Π΅Π΄Ρ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ΄ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π·Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅:
After dinner comes the reckoning. β ΠΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π»ΡΠ±ΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π½ΠΎΡΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡ.
Π’ΠΎ Π΅ΡΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎ-ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ΅Ρ Π°ΡΡ Π² ΠΎΡΠΏΡΡΠΊ Π² ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ΅ ΠΊΡΠ°Ρ, Π±ΡΠ΄Ρ Π΄ΠΎΠ±Ρ, ΠΏΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ΄Π½ΠΎ, Π° Π½Π° Π½Π΅Ρ ΠΈ ΡΡΠ΄Π° Π½Π΅Ρ.
There’s no such thing as a free lunch. β ΠΠ΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΡ Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΌΡΡΠ΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠ΅.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉ, ΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ Π±Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΡΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-ΡΠΎ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Π» Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π² ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈΠ΄Ρ Β«ΠΠΠΒ». ΠΠ΅Π΄Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π·Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Β«ΡΠΆ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌΒ» Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΡ .
No song, no supper. β ΠΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ, ΡΠΎΡ Π½Π΅ Π΅ΡΡ. / Π₯ΠΎΡΠ΅ΡΡ, Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°Π»Π°ΡΠΈ, Π½Π΅ Π»Π΅ΠΆΠΈ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠΈ.
ΠΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡ.
Hope is a good breakfast, but a bad supper. β ΠΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Π° β Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ Π·Π°Π²ΡΡΠ°ΠΊ, Π½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠΉ ΡΠΆΠΈΠ½.
ΠΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»Π° Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΡΡ Ρ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ Π½Π° ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π΄Π°Π΅Ρ Π½Π°ΠΌ ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π°ΡΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΡ. ΠΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ, ΠΆΠΈΠ²Ρ ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ, ΠΌΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π°Π΅ΠΌ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ, Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Β«ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΡΒ», Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΠΉΡΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ, Π²Π΅Π΄Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ.
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ± ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π²Π΅Π΄Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Π½ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π·Π° Π²ΠΊΡΡΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠΌ ΡΠΆΠΈΠ½ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ Π·Π°Π±ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΎ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
ΠΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΡ ΠΏΠΈΠΊΠ° Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΡΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈΡΡ?
ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ β ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΈΡΠΏΡΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠΈΡΡΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΡΠ°Π½ΠΈΠ΅, Π±Π΅Π·ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ, Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎΡΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΠΊ Π½Π° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΈ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ°Ρ :
Β«Π₯ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΒ»: ΠΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΎΠΌ
ΠΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΡ
Π Π½Π° Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΡ Ρ Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΡΡ, Π° Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΎ Π΅Π΄Π΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅, Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, Π²Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π²ΡΠ΅Ρ Π΄Π΅Π²ΡΡΠ΅ΠΊ Ρ Π΄Π΅ΡΡΡΠ²Π° ΡΡΠ°Ρ, ΡΡΠΎ Β«the way to a manβs heart is through his stomachΒ» (Β«ΠΏΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΆΠ΅Π»ΡΠ΄ΠΎΠΊΒ»), Π²ΠΎΡ ΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΡ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠΈ Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅, Π²ΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΡ.
ΠΡΠ»ΠΈ Ρ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ-Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΡΠ½ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠΎΠΌ, ΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠΎ Β«the apple never falls far from the treeΒ» (Β«ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ ΠΎΡ ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅ΡΒ»). ΠΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΈ ΠΏΠΎ-Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ. ΠΡΠ»ΠΈ Ρ Π²Π°Ρ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠΌ, ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠ², Π½ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Β«the rotten apple injures its neighborsΒ» (Β«ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠ° Π²ΡΡ ΡΡΠ°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΒ»).
ΠΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΠΏΡΠΎΡΡΠ΅ΠΉΡΠΈΡ
Π±ΡΡΠΎΠ²ΡΡ
ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ
:
ΠΠ°Π΄Π΅Π΅ΠΌΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Π²Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΠ»ΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅, ΠΈ ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²Π°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΠΌΡΠΌ, Π° ΡΠ°ΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡΠ½ΡΠΌ, ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ°Ρ Π²Π°ΡΡ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΡ, Π²Π΅Π΄Ρ Β«the appetite comes with eatingΒ» (Β«Π°ΠΏΠΏΠ΅ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π΅Π΄ΡΒ»).
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠΉ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ
the way to a manβs heart is through his stomach β ΠΏΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΆΠ΅Π»ΡΠ΄ΠΎΠΊ
the apple never falls far from the tree β ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ ΠΎΡ ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ
the rotten apple injures its neighbors β ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠ° Π²ΡΡ ΡΡΠ°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡ
the appetite comes with eating β Π°ΠΏΠΏΠ΅ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π΅Π΄Ρ
27 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ ΠΎ Π΅Π΄Π΅: ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ Π²ΠΊΡΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ
ΠΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈ Π²
ΠΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Ρ! ΠΡΠΊΡΠ΄Π° Π²Ρ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΠ΅ ΡΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ? ΠΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ°? Π Π³ΠΎΡΡΡΡ ? ΠΠ° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅? ΠΠΎΡΡΠΈ Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΊΠ° ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ Π΅ΡΡΡ Π΅Π΄Π°. ΠΡ ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ°Π΅ΠΌ Π΅Π΄Ρ. ΠΡΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ°Π΅Ρ Π²ΠΊΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΅ΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊ Π±ΡΠ»ΠΎ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°Ρ . ΠΠ΅ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎ Π΅Π΄Ρ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ . ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΎ Π΅Π΄Π΅, ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΎ Π΅Π΄Π΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ β Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΠΌΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π±ΡΠ΄Π΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΠ°ΡΡ.
ΠΠΈΡΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΌΠ΅Ρ: ΡΡΠ°ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΆΠ΅Π»ΡΠ΄ΠΎΠΊ.
ΠΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅ΡΡΡ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°
ΠΠ°Π²ΡΡΠ°ΠΊ, ΠΎΠ±Π΅Π΄ ΠΈ ΡΠΆΠΈΠ½ β ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠΈΡΠΈ. ΠΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΈΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ, Π²Π΅Π΄Ρ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ΄ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π·Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅:
After dinner comes the reckoning. β ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΠ±Π΅Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠ΅Ρ (ΠΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π»ΡΠ±ΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π½ΠΎΡΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡ).
Π’ΠΎ Π΅ΡΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎ-ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ΅Ρ Π°ΡΡ Π² ΠΎΡΠΏΡΡΠΊ Π² ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ΅ ΠΊΡΠ°Ρ, Π±ΡΠ΄Ρ Π΄ΠΎΠ±Ρ, ΠΏΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ΄Π½ΠΎ, Π° Π½Π° Π½Π΅Ρ ΠΈ ΡΡΠ΄Π° Π½Π΅Ρ.
There’s no such thing as a free lunch. β ΠΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π°Π½Ρ (ΠΠ΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΡ Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΌΡΡΠ΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠ΅).
ΠΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ° Π½Π° Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΊΡ Π²ΡΠ΅ΠΌ Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ Π²Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈΠ΄Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π°ΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠΎ ΡΡΠΎΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΉ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΠ΅ΠΉ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ°. Π₯ΠΎΡΡ, ΠΊ ΡΡΠ°ΡΡΡΡ, ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΡ Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΌΡΡΠ΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠ΅, Π° ΠΈ Π½Π° Π΄Π΅Π³ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠ΅Π½Π΄Π΅ Π² Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠ°Ρ .
No song, no supper. β ΠΠ΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ, Π½Π΅Ρ ΡΠΆΠΈΠ½Π° (ΠΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ, ΡΠΎΡ Π½Π΅ Π΅ΡΡ).
ΠΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΡ. ΠΡΠ΅ Π‘ΠΎΡΠΎΠΊΠ°-Π±Π΅Π»ΠΎΠ±ΠΎΠΊΠ° Π½Π°Ρ ΡΡΠΈΠ»Π°, ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅?
Hope is a good breakfast, but a bad supper. β ΠΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Π° β Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ Π·Π°Π²ΡΡΠ°ΠΊ, Π½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠΉ ΡΠΆΠΈΠ½.
ΠΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»Π° Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΡΡ Ρ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ Π½Π° ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π΄Π°Π΅Ρ Π½Π°ΠΌ ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π°ΡΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΡ. ΠΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ, ΠΆΠΈΠ²Ρ ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ, ΠΌΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π°Π΅ΠΌ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ, Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Β«ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΡΒ», Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΠΉΡΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ. ΠΠ°-Π΄Π°, ΠΌΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π²Π΅Π΄Ρ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ, Β«it’s easy as pieΒ».
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ± ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΈΠ΄ΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π΄Π° Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π±ΡΠ»Π° Π² Π΄Π΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅, ΠΈ Π΅Π΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡ. Π ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½Ρ, Π²Π΅Π΄Ρ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π΅Π΄Π° Π² ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠΈ, ΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅.
ΠΡΡΠ°ΡΠΈ, Ρ Π½Π°Ρ Π² Π±Π»ΠΎΠ³Π΅ Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠ°Ρ ΡΡΠ°ΡΡΡ: Π€ΡΡΠΊΡΡ, ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ ΠΈ ΠΊΡΡΠΏΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΎ Π΅Π΄Π΅
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ» GET ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅
ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ Π΄Π»Ρ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΡ
ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ β ΡΡΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ Π²Π΅ΡΡ. ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Π΅ΡΡ Π΄Π΅Π½Ρ Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ , ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΅ΡΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ. Π ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎ ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Π½ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ»ΠΊ, Π° ΡΠ°ΠΌ Π³ΠΎΡΠΎΠ² ΡΡΠ΅ΡΡΡ Ρ ΠΎΡΡ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ°, Ρ ΠΎΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ½Π°. ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ Π² ΡΡΡΠ΄ΠΈΡ.
ΠΠ΄Π° ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΄Ρ
ΠΡΠ»ΠΈ Ρ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ-Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΡΠ½ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠΎΠΌ, ΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠΎ Β«the apple never falls far from the treeΒ» (Β«ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ ΠΎΡ ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅ΡΒ»). ΠΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΈ ΠΏΠΎ-Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ. ΠΡΠ»ΠΈ Ρ Π²Π°Ρ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠΌ, ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠ², Π½ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Β«the rotten apple injures its neighborsΒ» (Β«ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠ° Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΒ»).
ΠΠΎΡ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ food idioms Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΠΏΡΠΎΡΡΠ΅ΠΉΡΠΈΡ
Π±ΡΡΠΎΠ²ΡΡ
ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ
:
ΠΠ°Π΄Π΅Π΅ΠΌΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Π²Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΠ»ΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅, ΠΈ ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²Π°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΠΌΡΠΌ, Π° ΡΠ°ΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡΠ½ΡΠΌ, ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ°Ρ Π²Π°ΡΡ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΡ, Π²Π΅Π΄Ρ Β«the appetite comes with eatingΒ» (Β«Π°ΠΏΠΏΠ΅ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π΅Π΄ΡΒ»).
ΠΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΉΠΈΡΠΊΠΎΠΌ
Π Π½Π° Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΡ
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ Π½Π°ΡΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΈ Π²ΠΊΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ, Π²ΠΎΡ Π²Π°ΠΌ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ food idioms.
ΠΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· ΡΡΠ°ΡΡΠΈ
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ Ρ ΠΎΠ΄Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ Π²Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΎΠΊ. ΠΡ ΠΈΡ Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ. ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡ , ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ.
it’s easy as pie β Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠΎΠ³ (ΠΏΡΠΎΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ³ΠΎ)
the apple never falls far from the tree β ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ ΠΎΡ ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ
the rotten apple injures its neighbors β Π³Π½ΠΈΠ»ΠΎΠ΅ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡ ΠΈ ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ (ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠ° Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡ)
the appetite comes with eating β Π°ΠΏΠΏΠ΅ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π΅Π΄Ρ
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΎ Π΅Π΄Π΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π΄Π° ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π»ΡΠ±ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π²Π°Ρ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π²ΡΡΡΠΈΡΡ Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ Π΄Π΅ΡΡΡΠΎΠΊ-Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ β Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½ΡΡ.
ΠΠ° ΡΡΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅. ΠΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ!
EnglishDom #Π²Π΄ΠΎΡ Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠ²ΡΡΡΠΈΡΡ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎ Π΅Π΄Ρ: your eyes are bigger than your stomach
ΠΠ°ΠΊ ΡΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π» Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΡΡΠΎΡΠ»ΠΎΠ² ΠΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠ΄ Π¨ΠΎΡ: Β«ΠΠ΅Ρ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΉ, ΡΠ΅ΠΌ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ ΠΊ Π΅Π΄Π΅Β». ΠΠ΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΡ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡΡ ΠΏΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌ ΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π° Π² Π΄Π΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° Β«Π΄ΠΎΠ·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΊΡΒ».
ΠΠ°Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ ΠΎΡ ΠΈΠ·ΡΡΠΊΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡ Π½Ρ ΡΡΠ³ΡΠ°Π»Π° Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π°ΠΌΠΈ Π·Π»ΡΡ ΡΡΡΠΊΡ: Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΉ Π½Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΠ»ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΏ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, Π½Π΅Π²Π·ΡΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊ Π²ΠΊΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π½Π° ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΊΠ΅, ΠΈ Π² Π΅Π΄Π΅ ΡΠ΅Π½ΡΡΠΈΡ , ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΈΡΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ΅ Π±Π»ΡΠ΄Π° ΠΏΠΎ-ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΠ΅Π΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊ ΡΡΠΎ Π½Π΅ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡΠΌ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°, ΡΡΡΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΈΡΠΈ, ΡΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ β Π»ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π°Ρ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ β Π»ΡΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎΡΡ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΠΆΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ±Ρ Π²ΠΊΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π΄ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π»Π΅Π±Π°. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡ ΠΈ Π³ΡΡΠ·Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΄ΠΈΠ½Π³.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡ Π€Π΅Π΄ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΠ΅ΠΏΠ° Π² ΠΎΡ ΠΎΡΡ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ Π²ΠΎΠ»ΠΊ ΠΈ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠΊΠΈ ΡΠ²Π΅Ρ. ΠΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΏΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΠΎ Π½ΠΎΠ³Π΅.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: Π‘ Π΄Π°Π²Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΊ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΈΡΠΈ, ΡΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ, ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄, ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎ ΠΊΡΠ»ΠΈΠ½Π°ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ·ΡΡΠΊΠΎΠ². Π’Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: Π’Π΅, Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Ρ ΠΌΡΡΠ°, ΡΠ°Π΄Ρ Π΅ΡΡΡ Ρ Π»Π΅Π± Ρ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎΠΌ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³: ΠΠ° Π±Π΅Π·ΡΡΠ±ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠ±Π°. ΠΡΡ ΡΠΈ Ρ ΠΌΡΡΠΎΠΌ, Π° Π½Π΅Ρ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Ρ Π»Π΅Π± Ρ ΠΊΠ²Π°ΡΠΎΠΌ.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ΅ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ Π°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠ°ΠΏΠ΅Π· Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅ΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π² Π΅Π΄Π΅:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ Π²ΡΠ΅, ΡΡΠΎ Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅, Π½ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄Π°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π²Π·ΡΠ»ΠΈ.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° Π±ΡΠ»Π° ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π° Π² ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ, Π° ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π΅Π΅ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π² ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ Π°ΡΠΌΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ . ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΡΡ ΡΠΏΠΈΠ΄Π΅ΠΌΠΈΡ ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΈ Π²ΡΠ°ΡΠΈ Π½Π΅ ΡΡΡΠ°ΡΡ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΡ ΠΎΠ±ΠΆΠΎΡΡΡΠ²Π° ΡΠΌΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ΅Π²ΠΎΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΠ΅. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΊ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΈΠΌ ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΌΠΎΡΠΎΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΡΡΡΠ΅, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ Π²Π°Ρ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡ.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½Π° ΠΌΡΡΠ»Ρ, ΡΡΠΎ Π΅Π΄Π° ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½ΡΡ ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΠΉ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π²Π΅Π΄Ρ Π½Π΅ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: Π‘ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΏΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅Π»ΡΠ΄ΠΊΠ°.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΠ΅ ΡΠ°Π· Π·Π° ΡΠ²ΠΎΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π±Π΅ΡΠ΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΈΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΠΎΠΉ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΡ ΡΠΎ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΡΡ. ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡ:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΠ° ΡΡΠΎΠ»Π΅ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Ρ Π»Π΅Π±Π½ΡΡ ΠΊΡΠΎΡΠ΅ΠΊ.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: Π ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠ΅Π², ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΠΊ Π½Π΅ ΠΎΠΏΡΠ°Π²Π΄ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π² Π΅Π΄Π΅. Π Π°Π· ΡΠΆ ΠΌΡ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ Π»ΡΠ΄ΡΡ ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ , ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠΌΡΡ ΠΊ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: Π’ΠΎΡ, Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡΡ Π΅Π΅ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ Π²ΠΊΡΡΡ.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° ΡΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΡΡΠ»ΠΊΡ ΠΊ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ²Ρ Π² ΠΠ½Π΄ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»Π° Π±Π°ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Ρ. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡ Π½Π΅ΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ΅-ΡΡΠΎ, ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π±Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΠΎΠ»Π±ΡΡ Π°Π½ΠΊΠΈ β Π»ΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ. ΠΠΎΠ»-ΡΠΉΡΠ° Π»ΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΊΠΎΡΠ»ΡΠΏΠ°. ΠΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΄ΠΈΠ½Π³Π°, ΡΠ΅ΠΌ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΠΈΡΠΎΠ³Π°.
ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ: ΠΡΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ° Π² ΡΡΠΊΠ°Ρ , ΡΠ΅ΠΌ ΠΆΡΡΠ°Π²Π»Ρ Π² Π½Π΅Π±Π΅.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: Π ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°Ρ ΠΎΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ ΠΊ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ°ΠΌ Π½Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ. ΠΠΎΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΊΡΠ»ΠΈΠ½Π°ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° Ρ Π½Π°Π·ΠΈΠ΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΠ±Π΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΊΠ° ΠΏΠΈΡΠΎΠ³Π°, Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π°ΡΡΡΠ°ΡΡΡΡ.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΠΈΡΠΎΠ³ β ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ Π±Π»ΡΠ΄ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡ Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ²ΡΠ΅Π΅ΡΡ Π΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎ Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΡ. Π Π±Π»ΡΠ΄Π°Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π΄ΡΠ΅Π²Π»Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ, Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅Π»ΡΠ΄ΠΊΡ, Π½ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΈΠ³ΡΡΠΈΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°Ρ Π½Π°ΡΠ°Π²Π½Π΅ Ρ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΏΠΎΠΉ:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΡΠΈΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π΅ ΡΠΌΠ°ΠΆΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΠΊ.
ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ: ΠΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ ΡΡΡ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΡ. Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ Π±Π°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π½Π΅ ΠΊΠΎΡΠΌΡΡ.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: Π ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π² ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΌΠ°Ρ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π³Π°ΡΠ½ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΊ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌΡ ΠΌΡΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π±Π»ΡΠ΄Ρ. Π€ΡΠ°Π½ΡΡΠ·Ρ, ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΡΠΈΠ΅ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΠΈΠ½Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠΈ ΠΈ Π²ΠΊΡΡΡ, ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΡΠ°Π²Π°ΠΌΠΈ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ Π³ΠΎΡΡΠΈΡΡ, Π² ΠΈΡΠΎΠ³Π΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΆΠΈΠ½Π° Π³ΠΎΡΡΠΈΡΠ°.
ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ: ΠΠΎΡΠ»Π΅ Π΄ΡΠ°ΠΊΠΈ ΠΊΡΠ»Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠ°ΡΡΡ.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° ΠΈΠ½ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π»ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² Π½Π΅ΠΌ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠΈΡΡ ΠΈ ΡΡΠ±Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΈ Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°Ρ :
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: Π‘Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°ΠΉ ΠΊΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ°, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠΆΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΠΉ ΠΈΠ· Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°Π³Ρ. ΠΠ΅ Π³ΠΎΡΠΎΠ²Ρ ΡΠΎΡΡ Π΄ΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π» ΡΡΠ±Ρ.
ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ: ΠΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄Ρ Π½Π΅ ΡΠ±ΠΈΠ², ΡΠΊΡΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΠΉ. Π¦ΡΠΏΠ»ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ.
Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π΅ΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° Ρ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠΆΠ΅ Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΡΡΠ»ΠΊΠ° ΠΊ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌΡ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ°Π΅ΠΏΠΈΡΠΈΡ:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠΏΠ°ΡΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΡΡΡΡ ΠΎΡ ΡΠ°ΡΠΊΠΈ ΠΊΠΎ ΡΡΡ.
ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ: ΠΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ Π³ΠΎΠΏ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΡΠ³Π½Π΅ΡΡ.
Π§Π°ΠΉ ΡΠΈΠ³ΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΈ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅:
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΠ΅Π²Π΅Π·ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈ Π² ΡΠ°ΡΠΊΠ΅ ΡΠ°Ρ ΡΡΠΎΠ½Π΅Ρ.
ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ: ΠΠ° Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΊΠ° ΠΈ ΠΊΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ°Π΄ΠΈΡ.
Π’Π°ΠΊ ΡΡΠΎ don’t butter your bread on both sides, ΠΈΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, Π½Π΅ ΡΠΆΠΈΠ³Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΡ Ρ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ², ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉΡΠ΅ΡΡ Π΄Π°Π²Π½Π΅ΠΉ Π·Π°ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΈ: Breakfast like a king, lunch like a queen and dine like a pauper (ΠΠ°Π²ΡΡΠ°ΠΊ ΡΡΠ΅ΡΡ ΡΠ°ΠΌ, ΠΎΠ±Π΅Π΄ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ, ΡΠΆΠΈΠ½ ΠΎΡΠ΄Π°ΠΉ Π²ΡΠ°Π³Ρ).
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ «ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ, Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΊΠΈ, ΡΠΊΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΎ Π΅Π΄Π΅»
ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ
2. No bees, no honey; no work, no money. β ΠΠ΅Π· ΠΏΡΠ΅Π» Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΌΠ΅Π΄Π°, Π±Π΅Π· ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π΄Π΅Π½Π΅Π³.
3. Donβt quarrel with your bread and butter. β ΠΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠΎΠΊ Ρ Π»Π΅Π±Π° Ρ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎΠΌ.
5. The cat shuts its eyes when stealing cream. β ΠΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΊΠ° Π·Π°ΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π³Π»Π°Π·Π°.
6. All sugar and honey. β ΠΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ°Ρ Π°ΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π°.
7. An apple a day keeps the doctor away. β ΠΡΡΠ°ΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΡ Π² Π΄Π΅Π½Ρ ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡ.
8. Honey is sweet but the bee stings. β ΠΠ΅Π΄ ΡΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ, Π΄Π° ΠΏΡΠ΅Π»Π° ΠΆΠ°Π»ΠΈΡ.
9. Donβt put all your eggs in one basket. β ΠΠ΅ ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΡ Π² ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠ·ΠΈΠ½Ρ.
10. Donβt put new wine into old bottles. β ΠΠ΅ Π½Π°Π»ΠΈΠ²Π°ΠΉ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΠΈΠ½ΠΎ Π² ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Π±ΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ.
11. Half a loaf is better than no bread. β ΠΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π±ΡΡ Π°Π½ΠΊΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ.
12. The nearer the bone, the sweeter the flesh. β ΠΠ»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ ΠΊΠΎΡΡΠΈ β ΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΌΡΡΠΎ.
13. The proof of the pudding is in the eating. β Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠ΄ΠΈΠ½Π³, Π½Π°Π΄ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅Π΄Π°ΡΡ.
14. There are lees to every wine. β ΠΡΠ°Π΄ΠΎΠΊ Ρ Π²ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π° Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ.
16. Too many cooks spoil the broth. β Π‘Π»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡ Π»Π΅Π±ΠΊΡ.
17. Every cook praises his own broth. β ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΡ Π»Π΅Π±ΠΊΡ Ρ Π²Π°Π»ΠΈΡ.
18. You canβt eat your cake and have it. β ΠΠ΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΈΡΠΎΠ³ ΠΈ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ.
19. You canβt make an omelette without breaking eggs. β ΠΠ΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ, Π½Π΅ ΡΠ°Π·ΠΈΠ² ΡΠΉΡΠ°.
20. You catch more flies with honey than with vinegar. β ΠΠ° ΠΌΠ΅Π΄ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π΅ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΌΡΡ , ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠΊΡΡΡ.
21. Too much pudding will choke the dog. β ΠΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΡΠΊΠ° ΠΏΡΠ΄ΠΈΠ½Π³Π° ΠΈ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²ΠΈΡΡΡ.
SUGAR
Clean, but not water,
White, but not snow,
What is it?
Π‘Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΠΉ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎΠ΅,
A TEAPOT
What starts with T, ends with T and is full of T?
Π§ΡΠΎ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡΡ Ρ Π±ΡΠΊΠ²Ρ Β«Π’Β», ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π±ΡΠΊΠ²ΠΎΠΉ Β«Π’Β», ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ Β«Π’Β»?
PIZZA
with sausage, tomato and cheese on top.
Π‘ ΠΊΠΎΠ»Π±Π°ΡΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ΄ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΡ Ρ.
CABBAGE
Π‘UCUMBER
Itβs green and long.
CHEESE
You smile when you name it.
The mouse likes it very much.
ΠΡ ΡΠ»ΡΠ±Π°Π΅ΡΠ΅ΡΡ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ.
ΠΡΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π»ΡΠ±ΡΡ.
ONION
How tears run down!
ΠΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΉ Π΄ΡΠ΄ΡΡΠΊΠ°,
ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΠΉ Π² ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½Π΅Π²ΠΎΠ΅,
Π‘Π½ΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠΈΡΠΊΠΎβ¦
ΠΠ°ΠΊ ΡΠ»Π΅Π·Ρ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ!
ORANGE
Itβs the same color as its name.
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΡΠ²Π΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅.
It is in a brown uniform,
Hearty vegetable is not in the world.
Bush in the garden of her bloom,
Under it in the ground it grows.
ΠΠ½Π° Π² ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½Π΅Π²ΠΎΠΌ ΠΌΡΠ½Π΄ΠΈΡΠ΅,
Π‘ΡΡΠ½Π΅Π΅ ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° Π½Π΅Ρ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅.
ΠΠ° Π³ΡΡΠ΄ΠΊΠ΅ ΠΊΡΡΡ Π΅Ρ ΡΠ²Π΅ΡΡΡ,
ΠΠΎΠ΄ Π½ΠΈΠΌ Π² Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ ΠΎΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΡΡ.
ΠΠ΅ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» β ΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½Ρ.
Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ, Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΊΠΈ, ΡΠΊΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΎ Π΅Π΄Π΅.
2. No bees, no honey; no work, no money. β ΠΠ΅Π· ΠΏΡΠ΅Π» Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΌΠ΅Π΄Π°, Π±Π΅Π· ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π΄Π΅Π½Π΅Π³.
3. Donβt quarrel with your bread and butter. β ΠΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠΎΠΊ Ρ Π»Π΅Π±Π° Ρ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎΠΌ.
5. The cat shuts its eyes when stealing cream. β ΠΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΊΠ° Π·Π°ΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π³Π»Π°Π·Π°.
6. All sugar and honey. β ΠΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ°Ρ Π°ΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π°.
7. An apple a day keeps the doctor away. β ΠΡΡΠ°ΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΡ Π² Π΄Π΅Π½Ρ ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡ.
8. Honey is sweet but the bee stings. β ΠΠ΅Π΄ ΡΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ, Π΄Π° ΠΏΡΠ΅Π»Π° ΠΆΠ°Π»ΠΈΡ.
9. Donβt put all your eggs in one basket. β ΠΠ΅ ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΡ Π² ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠ·ΠΈΠ½Ρ.
10. Donβt put new wine into old bottles. β ΠΠ΅ Π½Π°Π»ΠΈΠ²Π°ΠΉ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΠΈΠ½ΠΎ Π² ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Π±ΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ.
11. Half a loaf is better than no bread. β ΠΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π±ΡΡ Π°Π½ΠΊΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ.
12. The nearer the bone, the sweeter the flesh. β ΠΠ»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ ΠΊΠΎΡΡΠΈ β ΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΌΡΡΠΎ.
13. The proof of the pudding is in the eating. β Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠ΄ΠΈΠ½Π³, Π½Π°Π΄ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅Π΄Π°ΡΡ.
14. There are lees to every wine. β ΠΡΠ°Π΄ΠΎΠΊ Ρ Π²ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π° Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ.
16. Too many cooks spoil the broth. β Π‘Π»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡ Π»Π΅Π±ΠΊΡ.
17. Every cook praises his own broth. β ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΡ Π»Π΅Π±ΠΊΡ Ρ Π²Π°Π»ΠΈΡ.
18. You canβt eat your cake and have it. β ΠΠ΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΈΡΠΎΠ³ ΠΈ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ.
19. You canβt make an omelette without breaking eggs. β ΠΠ΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ, Π½Π΅ ΡΠ°Π·ΠΈΠ² ΡΠΉΡΠ°.
20. You catch more flies with honey than with vinegar. β ΠΠ° ΠΌΠ΅Π΄ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π΅ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΌΡΡ , ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠΊΡΡΡ.
21. Too much pudding will choke the dog. β ΠΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΡΠΊΠ° ΠΏΡΠ΄ΠΈΠ½Π³Π° ΠΈ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²ΠΈΡΡΡ.
Clean, but not water,
White, but not snow,
Sweet, but not ice-cream,
Π‘Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΠΉ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎΠ΅,
What starts with T, ends with T and is full of T?
Π§ΡΠΎ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡΡ Ρ Π±ΡΠΊΠ²Ρ Β«Π’Β», ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π±ΡΠΊΠ²ΠΎΠΉ Β«Π’Β», ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ Β«Π’Β»?
with sausage, tomato and cheese on top.
Π‘ ΠΊΠΎΠ»Π±Π°ΡΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ΄ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΡ Ρ.
Itβs green and long.
You smile when you name it.
The mouse likes it very much.
ΠΡ ΡΠ»ΡΠ±Π°Π΅ΡΠ΅ΡΡ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ.
ΠΡΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π»ΡΠ±ΡΡ.
How tears run down!
ΠΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΉ Π΄ΡΠ΄ΡΡΠΊΠ°,
ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΠΉ Π² ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½Π΅Π²ΠΎΠ΅,
Π‘Π½ΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠΈΡΠΊΠΎβ¦
ΠΠ°ΠΊ ΡΠ»Π΅Π·Ρ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ!
Itβs the same color as its name.
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΡΠ²Π΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅.
It is in a brown uniform,
Hearty vegetable is not in the world.
Bush in the garden of her bloom,
Under it in the ground it grows.
ΠΠ½Π° Π² ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½Π΅Π²ΠΎΠΌ ΠΌΡΠ½Π΄ΠΈΡΠ΅,
Π‘ΡΡΠ½Π΅Π΅ ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° Π½Π΅Ρ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅.
ΠΠ° Π³ΡΡΠ΄ΠΊΠ΅ ΠΊΡΡΡ Π΅Ρ ΡΠ²Π΅ΡΡΡ,
ΠΠΎΠ΄ Π½ΠΈΠΌ Π² Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ ΠΎΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΡΡ.
2. No windows, no doors
Upper room full of people.(ΠΎΠ³ΡΡΠ΅Ρ)
ΠΠ΅Π· ΠΎΠΊΠΎΠ½, Π±Π΅Π· Π΄Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ
ΠΠ΅ΡΡ
Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ, ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ
3. In the garden
from the ground
arrows
To the sun have sprouted! (Π»ΡΠΊ)
Π ΠΎΠ³ΠΎΡΠΎΠ΄Π΅
ΠΠ· Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ
Π‘ΡΡΠ΅Π»Ρ
Π ΡΠΎΠ»Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠ»ΠΈ
I rouge the Set of nesting dolls From girlfriends shall not come off, Podozhdu, when Set of nesting dolls will Fall itself in herb.
(Apple)
Krugla, as ball, Red, as blood, Sweet, as honey.
(Cherry)
When is the best time to have lunch?
ΠΡΠ²Π΅Ρ: After breakfast!
Clean, but not water,
White, but not snow,
Sweet, but not ice-cream,
What is it?
ΠΡΠ²Π΅Ρ: Sugar
What kind of apple isn’t an apple?
ΠΡΠ²Π΅Ρ: A pineapple
ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Β«ΠΠ΄Π° ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠΊΠΈΒ»
Π’Π°ΠΊ ΠΈ Π»Π΅Π·Π΅Ρ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π² ΡΠΎΡ ΠΡΠΎΡ Π²ΠΊΡΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΠ΅ΡΠ±ΡΠΎΠ΄.
Π― Π²ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠ΅Π½ΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅ΠΌ. ΠΠ°ΡΠ΅Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎ β Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ β jam.
ΠΠ΅Π· ΡΠΎΠ»ΠΈ Π±ΠΎΡΡ Π½Π΅ Π»Π΅Π·Π΅Ρ Π² ΡΠΎΡ. Π‘ΠΎΠ»Ρ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ β ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ salt.
ΠΡΠΎ Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΏΡΠΈΠ·. Π‘ΡΡ ΠΌΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ cheese.
ΠΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ Ρ ΠΏΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ β ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ milk.
Π ΠΊΠΎΡΡΡΠ΅ Π΅Π΅ Ρ ΠΈΡΠΏΠ΅ΠΊΡ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠ΅ΡΠΊΡ β potato.
ΠΡΡ Π»ΡΠΊ! ΠΠ½ ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ΄Ρ Π»Π΅ΡΠΈΡ Π»ΡΡΡΠ΅ Π±Π°Π½ΠΈ.
ΠΠ΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠΌ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΡ ΡΡ ΠΎΡ ΡΠΎΠΊΠ° onion.
ΠΠ΅Π΄ΡΠΎ Π²ΠΎΠ΄Ρ Π²Ρ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅? ΠΠΎΠ΄Π°, Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠΊΠ° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ water.
ΠΠΈΡΠΎΠΆΠΊΠΈ, Π½Π°Π»Π΅ΡΠ°ΠΉ! ΠΠΈΡΠΎΠΆΠΎΠΊ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ pie.
ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΡ Π΅ΡΡ β Π² Π½Π΅ΠΉ ΠΊΠ°ΡΠΎΡΠΈΠ½! ΠΠ° carrot Π΅ΡΡΡ, Π° Π³Π΄Π΅ ΠΆΠ΅ Β«ΠΈΠ½Β»?
ΠΠΈΠ½Π½ΠΈ-ΠΡΡ Π° Π½Π΅Ρ Π»ΠΈ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ? Π ΡΠΎ ΡΠΏΡΡΡΡ ΠΌΠ΅Π΄ ΡΠ²ΠΎΠΉ honey.
Π‘Π²ΠΈΠ½ΠΈΠ½Ρ Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Ρ Π²ΠΏΡΠΎΠΊ. Π‘Π²ΠΈΠ½ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎ βΠ°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ pork.
ΠΡΠ΅ΡΠ° ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΡΡΠ°Ρ ΠΌΠ½Π΅ :Β«ΠΡΠΏΠΈ ΠΌΡΠΊΡ ΠΌΠ½Π΅ flourΒ».
ΠΡ Π½Π΅ Π»Π΅Π·Π΅Ρ ΠΌΠ½Π΅ Π² ΠΊΠ°ΡΠΌΠ°Π½ Ρ ΠΈΠ·ΡΠΌΠΎΠΌ Π±ΡΠ»ΠΊΠ°, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ bun.
28 Here the native land of tea is written down.
29.One of ministers of Russia, columns Gurjev, has invented a dish in honour of a victory over Napoleon. What it for a dish?
30. The inhabitant of the rivers, the seas and lakes
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ
(ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅. Π ΠΏΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΌΡΡΠ», Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅).
All that glitters is not gold. ΠΠ΅ Π²ΡΠ΅ ΡΠΎ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π±Π»Π΅ΡΡΠΈΡ.
An apple a day keeps a doctor away. ΠΡΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π΅Π΄ΡΠ³ΠΎΠ² Π»Π΅ΡΠΈΡ.
Better an egg today than a hen tomorrow. ΠΡΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ° Π² ΡΡΠΊΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΆΡΡΠ°Π²Π»Ρ Π² Π½Π΅Π±Π΅.
Better late than never. ΠΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π°.
Birds of a feather flock together. Π ΡΠ±Π°ΠΊ ΡΡΠ±Π°ΠΊΠ° Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ·Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠ°.
The bull must be taken by the horns. ΠΠ΅ΡΠΈ Π±ΡΠΊΠ° Π·Π° ΡΠΎΠ³Π°.
A cat in gloves catches no mice. ΠΠ΅Π· ΡΡΡΠ΄Π° Π½Π΅ Π²ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΈ ΡΡΠ±ΠΊΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΡΠ΄Π°.
Constant dropping wears away a stone. ΠΠ°ΠΏΠ»Ρ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΎΡΠΈΡ.
The cow knows not the worth of her tail till she loses it. Π§ΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π½Π΅ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΠΌ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠΈ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΌ.
Curiosity killed thecat. ΠΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠ°ΡΠ²Π°ΡΠ΅ Π½Π° Π±Π°Π·Π°ΡΠ΅ Π½ΠΎΡ ΠΎΡΠΎΡΠ²Π°Π»ΠΈ.
Diamond cuts diamond. ΠΠ°ΡΠ»Π° ΠΊΠΎΡΠ° Π½Π° ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ.
Do not wash your dirty linen in public. ΠΠ΅ Π²ΡΠ½ΠΎΡΠΈ ΡΠΎΡ ΠΈΠ· ΠΈΠ·Π±Ρ.
Donβt bite off more than you can chew. Π ΡΠ±ΠΈ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π΅.
Donβt carry coal to Newcastle. Π Π’ΡΠ»Ρ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠΌ Π½Π΅ Π΅Π·Π΄ΡΡ.
Donβt cut the bough you are standing on. ΠΠ΅ ΡΡΠ±ΠΈ ΡΡΠΊ, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠΈΠ΄ΠΈΡΡ.
Donβt look a gift horse in the mouth. ΠΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎΠΌΡ ΠΊΠΎΠ½Ρ Π² Π·ΡΠ±Ρ Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΡΡΡΡ.
Donβt play with fire. ΠΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Ρ ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌ.
Donβt strike a man when he is down. ΠΠ΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΡΡ.
Donβt swap horses in the middle of the stream. ΠΠΎΠ½Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΠ°Π²Π΅ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ.
Early bird catches the worm. ΠΡΠΎ ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°Π», ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠ°ΠΏΠΊΠΈ.
East or West, home is best. Π Π³ΠΎΡΡΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Π° Π΄ΠΎΠΌΠ° Π»ΡΡΡΠ΅.
The end crowns the work. ΠΠΎΠ½Π΅Ρ β Π΄Π΅Π»Ρ Π²Π΅Π½Π΅Ρ.
Every bird likes its own nest best. ΠΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡΠ»ΠΈΠΊ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎ Ρ Π²Π°Π»ΠΈΡ.
Every cloud has a silver lining. ΠΠ΅Ρ Ρ ΡΠ΄Π° Π±Π΅Π· Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°.
Every cook praises his own broth. ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΊΡΠΏΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²Π°Ρ Ρ Π²Π°Π»ΠΈΡ.
Every dog has his day. ΠΡΠ΄Π΅Ρ ΠΈ Π½Π° Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ»ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ.
Every family has a skeleton in the closet. Π£ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΊΠ΅Π»Π΅Ρ Π² ΡΠΊΠ°ΡΡ.
Every man is the architect of his own fortune. ΠΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ ΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΡΠ·Π½Π΅Ρ.
Every medal has its reverse. Π£ ΠΌΠ΅Π΄Π°Π»ΠΈ Π΄Π²Π΅ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ.
Everything is good in its season. ΠΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ.
Fear has magnifying eyes. Π£ ΡΡΡΠ°Ρ Π° Π³Π»Π°Π·Π° Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈ.
First come, first served. ΠΡΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΏΠ΅Π», ΡΠΎΡ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π».
First creep, then go. ΠΡΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠΌ.
Fools grow without watering. ΠΡΡΠ°ΠΊΠΎΠ² Π½Π΅ ΡΠ΅ΡΡ, Π½Π΅ ΠΆΠ½ΡΡ, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ΄ΡΡΡΡ.
Fools rush in where angels fear to tread. ΠΡΡΠ°ΠΊΠ°ΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΏΠΈΡΠ°Π½.
Forbidden fruit is sweetest. ΠΠ°ΠΏΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ ΡΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ.
Four eyes see more than two. Π£ΠΌ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Π° Π΄Π²Π° Π»ΡΡΡΠ΅.
A friend in need is a friend indeed. ΠΡΡΠ³ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π΅ΡΡΡ Π² Π±Π΅Π΄Π΅.
The game is not worth the candle. ΠΠ³ΡΠ° Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠ²Π΅Ρ.
Give him an inch and heβll take a yard. ΠΠ°ΠΉ Π΅ΠΌΡ ΠΏΠ°Π»Π΅Ρ, ΠΎΠ½ Π²ΡΡ ΡΡΠΊΡ ΠΎΡΠΊΡΡΠΈΡ.
God helps those who help themselves. ΠΠ° ΠΠΎΠ³Π° Π½Π°Π΄Π΅ΠΉΡΡ, Π΄Π° ΡΠ°ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°ΠΉ.
Grasp all, lose all. ΠΠ° Π΄Π²ΡΠΌΡ Π·Π°ΠΉΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ½ΠΈΡΡΡΡ, Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π΅ΡΡ.
The grass is always greener on the other side of the fence. Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΡΠ°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π½Π°Ρ Π½Π΅Ρ.
Half a loaf is better than no bread. ΠΡΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ° Π² ΡΡΠΊΠ°Ρ , ΡΠ΅ΠΌ ΠΆΡΡΠ°Π²Π»Ρ Π² Π½Π΅Π±Π΅.
Haste makes waste. ΠΠΎΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π½Π°ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ.
He laughs best who laughs last. Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌ.
He that fears every bush must never go a-birding. ΠΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ² Π±ΠΎΡΡΡΡΡ β Π² Π»Π΅Ρ Π½Π΅ Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ.
He that never climbed, never fell. ΠΠ΅ ΠΎΡΠΈΠ±Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ.
He that pays the piper calls the tune. ΠΡΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡ, ΡΠΎΡ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΡ.
He that would have eggs must endure the cackling of hens. ΠΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π»ΡΠ±ΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π½ΠΎΡΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡ.
An hour in the morning is worth two in the evening. Π£ΡΡΠΎ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ° ΠΌΡΠ΄ΡΠ΅Π½Π΅Π΅.
Honey catches more flies than vinegar. ΠΠΎΠ±ΡΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎ.
If the mountain will not come to Mahomet, Mahomet must go to the mountain. ΠΡΠ»ΠΈ Π³ΠΎΡΠ° Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΊ ΠΠ°Π³ΠΎΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΠ°Π³ΠΎΠΌΠ΅Ρ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΊ Π³ΠΎΡΠ΅.
If you lie down with dogs, you will get up with fleas. Π‘ ΠΊΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅ΡΡΡΡ, ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π°Π±Π΅ΡΠ΅ΡΡΡΡ.
If you run after two hares, you catch none. ΠΠ° Π΄Π²ΡΠΌΡ Π·Π°ΠΉΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ½ΠΈΡΡΡΡ, Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π΅ΡΡ.
In for a penny, in for a pound. ΠΠ°Π·Π²Π°Π»ΡΡ Π³ΡΡΠ·Π΄Π΅ΠΌ, ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π°ΠΉ Π² ΠΊΡΠ·ΠΎΠ².
In the country of the blind the one-eyed man is a king. ΠΡΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΏΡΡ β ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ.
It is easier to pull down than to build. ΠΠΎΠΌΠ°ΡΡ Π»Π΅Π³ΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΡΠΎΠΈΡΡ.
It is never too late to learn. Π£ΡΠΈΡΡΡΡ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ.
It is never too late to mend. ΠΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ.
It is no use crying over spilt milk. Π‘Π»Π΅Π·Π°ΠΌΠΈ Π³ΠΎΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ.
It is not the places that grace the men, but men the places. ΠΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ.
Itβs a small world. ΠΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ ΠΌΠΈΡ.
Keep your mouth shut and your eyes open. ΠΠ΅ΡΠΆΠΈ ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅, Π° ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠΆΠ΅.
Learn to walk before you run. ΠΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄.
Least said, soonest mended. ΠΠ΅Π½ΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ, Π΄Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ.
The leopard canβt change his spots. ΠΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ° Π½ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΌΠΈ, Π° ΠΎΠ½ Π²ΡΠ΅ Π² Π»Π΅Ρ ΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡ.
Let bygones be bygones. ΠΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΡΠ½Π΅Ρ, ΡΠΎΠΌΡ Π³Π»Π°Π· Π²ΠΎΠ½.
Let each tailor mend his own coat. ΠΠ΅ Π·Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ Π±Π΅ΡΠΈΡΡ, Π° Π·Π° ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π½Π΅ Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ.
Let every man praise the bridge he goes over. ΠΠ΅ ΠΏΠ»ΡΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ β ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π²ΠΎΠ΄Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΡΡΡ.
Let sleeping dogs lie. ΠΠ΅ Π΄ΡΠ°Π·Π½ΠΈ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΊΡΡΠΈΡ.
Life is not all beers and skittles. ΠΠΈΠ·Π½Ρ ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΡΡ β Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΉΡΠΈ.
Like father, like son. Π―Π±Π»ΠΎΠΊΠΎ ΠΎΡ ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ.
Live and learn. ΠΠ΅ΠΊ ΠΆΠΈΠ²ΠΈ, Π²Π΅ΠΊ ΡΡΠΈΡΡ.
Live and let live. ΠΠΈΠ²ΠΈ ΠΈ ΠΆΠΈΡΡ Π΄Π°Π²Π°ΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ.
Look before you leap. ΠΠ΅ Π·Π½Π°Ρ Π±ΡΠΎΠ΄Ρ, Π½Π΅ ΡΡΠΉΡΡ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ.
Lookers-on see most of the game. Π‘ΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ Π²ΠΈΠ΄Π½Π΅Π΅.
Love is blind. ΠΡΠ±ΠΎΠ²Ρ ΡΠ»Π΅ΠΏΠ°.
Make hay while the sun shines. ΠΠΎΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠ°, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΡΠΎΡΠ°.
A man can do no more than he can. ΠΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ Π½Π΅ ΠΏΡΡΠ³Π½Π΅ΡΡ.
A man canβt whistle and drink at the same time. ΠΠ²Π° Π°ΡΠ±ΡΠ·Π° Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡΡ.
A man is known by the company he keeps. Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΌΠ½Π΅, ΠΊΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³, ΠΈ Ρ ΡΠΊΠ°ΠΆΡ, ΠΊΡΠΎ ΡΡ.
Man proposes, God disposes. Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ, Π° ΠΠΎΠ³ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ.
A mill canβt grind with the water that is past. Π§ΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ, ΡΠΎ ΡΠΏΠ»ΡΠ»ΠΎ.
More haste, less speed. Π’ΠΈΡΠ΅ Π΅Π΄Π΅ΡΡ, Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΡ.
A mountain has brought forth a mouse. ΠΠΎΡΠ° ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° ΠΌΡΡΡ.
A mouse that has one hole is quickly taken. Π₯ΡΠ΄Π° ΡΠ° ΠΌΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½Ρ Π»Π°Π·Π΅ΠΉΠΊΡ Π·Π½Π°Π΅Ρ.
Necessity is the mother of invention. ΠΡΠΆΠ΄Π° Π½Π°ΡΡΠΈΡ Π³ΠΎΡΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΠΆΠΈΠ³Π°ΡΡ.
Never buy a pig in a poke. ΠΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΠΉ ΠΊΠΎΡΠ° Π² ΠΌΠ΅ΡΠΊΠ΅.
Never do things by halves. ΠΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ, ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π», Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π».
Never fish in troubled water. ΠΠ΅ Π»ΠΎΠ²ΠΈ ΡΡΠ±Ρ Π² ΠΌΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Π΅.
Never put off till tomorrow what you can do today. ΠΠ΅ ΠΎΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΠΉ Π½Π° Π·Π°Π²ΡΡΠ° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ.
A new broom sweeps clean. ΠΠΎΠ²Π°Ρ ΠΌΠ΅ΡΠ»Π° ΡΠΈΡΡΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ΅Ρ.
None but the brave deserve the fair. Π‘ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π° Π±Π΅ΡΠ΅Ρ.
Nothing seek, nothing find. ΠΠΎΠ΄ Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ.
Nothing venture, nothing have. Π ΠΈΡΠΊ β Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ.
An oak is not felled at one stroke. Π‘ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΄Π°ΡΠ° Π΄ΡΠ±Π° Π½Π΅ ΡΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ.
Of two evils choose the less. ΠΠ· Π΄Π²ΡΡ Π·ΠΎΠ» Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°ΠΉ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅Π΅.
Old birds are not caught with chaff. Π‘ΡΠ°ΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ Π½Π° ΠΌΡΠΊΠΈΠ½Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅ΡΡ.
Once bitten, twice shy. ΠΡΠ³Π°Π½Π°Ρ Π²ΠΎΡΠΎΠ½Π° ΠΊΡΡΡΠ° Π±ΠΎΠΈΡΡΡ.
One canβt put back the clock. Π‘ΡΠ°ΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΎΡΠΈΡΡ.
One good turn deserves another. ΠΠΎΠ»Π³ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠΎΠΌ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½.
One manβs meat is another manβs poison. ΠΠ° Π²ΠΊΡΡ ΠΈ ΡΠ²Π΅Ρ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΈΡΠ° Π½Π΅Ρ.
One nail drives out another. ΠΠ»ΠΈΠ½ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠΌ Π²ΡΡΠΈΠ±Π°ΡΡ.
One scabbed sheep will mar the whole flock. ΠΠ΄Π½Π° ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠ° Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡ.
One swallow does not make a summer. ΠΠ΄Π½Π° Π»Π°ΡΡΠΎΡΠΊΠ° Π²Π΅ΡΠ½Ρ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ.
Other times, other manners. ΠΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΈΠ½ΡΠ΅ Π½ΡΠ°Π²Ρ.
The parson always christens his own child first. Π‘Π²ΠΎΡ ΡΡΠ±Π°ΡΠΊΠ° Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ ΡΠ΅Π»Ρ.
The pot calls the kettle black. Π§ΡΡ Π±Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²Π° ΠΌΡΡΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ²ΠΎΡ ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π»Π°.
Prevention is better than cure. ΠΠΎΠ»Π΅Π½ β Π»Π΅ΡΠΈΡΡ, Π° Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ² β Π±Π΅ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡ.
The road to hell is paved with good intentions. ΠΠ»Π°Π³ΠΈΠΌΠΈ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π²ΡΠΌΠΎΡΠ΅Π½Π° Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π° Π² Π°Π΄.
Roll my log, and Iβll roll yours. Π’Ρ β ΠΌΠ½Π΅, Ρ β ΡΠ΅Π±Π΅.
A rolling stone gathers no moss. ΠΠ°ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΎΡ Π½Π°Ρ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ.
Rome was not built in a day. ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° Π½Π΅ ΡΡΠ°Π·Ρ ΡΡΡΠΎΠΈΠ»Π°ΡΡ.
Score twice before you cut once. Π‘Π΅ΠΌΡ ΡΠ°Π· ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π· ΠΎΡΡΠ΅ΠΆΡ.
Scratch my back, and Iβll scratch yours. Π£ΡΠ»ΡΠ³Π° Π·Π° ΡΡΠ»ΡΠ³Ρ.
Seeing is believing. ΠΠ΅ Π²Π΅ΡΡ ΡΡΠΆΠΈΠΌ ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌ, Π° Π²Π΅ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΠΎΡΠ°ΠΌ.
The shoemakerβs son always goes barefoot. Π‘Π°ΠΏΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π±Π΅Π· ΡΠ°ΠΏΠΎΠ³.
Slow and steady wins the race. Π’ΠΈΡΠ΅ Π΅Π΄Π΅ΡΡ, Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΡ.
So many men, so many minds. Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ.
Sow the wind and reap the whirlwind. ΠΡΠΎ ΡΠ΅Π΅Ρ Π²Π΅ΡΠ΅Ρ β ΠΏΠΎΠΆΠ½Π΅Ρ Π±ΡΡΡ.
Still waters run deep. Π ΡΠΈΡ ΠΎΠΌ ΠΎΠΌΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ.
Strike while the iron is hot. ΠΡΠΉ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π³ΠΎΡΡΡΠΎ.
Talk of the devil and he appears. Π―Π²ΠΈΠ»ΡΡ β Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΡΠ»ΠΈΠ»ΡΡ.
There is a black sheep in every flock. Π ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π½Π΅ Π±Π΅Π· ΡΡΠΎΠ΄Π°.
There is no place like home. Π Π³ΠΎΡΡΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Π° Π΄ΠΎΠΌΠ° Π»ΡΡΡΠ΅.
There is no rose without a horn. ΠΠ΅Ρ ΡΠΎΠ·Ρ Π±Π΅Π· ΡΠΈΠΏΠΎΠ².
There is no smoke without fire. ΠΠ΅Ρ Π΄ΡΠΌΠ° Π±Π΅Π· ΠΎΠ³Π½Ρ.
There is nothing new under the sun. ΠΠΈΡΡΠΎ Π½Π΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ.
There is small choice in rotten apples. Π₯ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅Π΄ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ ΡΠ»Π°ΡΠ΅.
Time and tide wait for no man. ΠΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π΅ ΠΆΠ΄Π΅Ρ.
Time is money. ΠΡΠ΅ΠΌΡ β Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ.
Too many cooks spoil the broth. Π£ ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π½ΡΠ½Π΅ΠΊ Π΄ΠΈΡΡ Π±Π΅Π· Π³Π»Π°Π·Ρ.
A tree is known by its fruit. ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΡΠΈ Π² ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Π°Ρ , Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² Π΄Π΅Π»Π°Ρ .
Truth will out. Π ΠΌΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΡΠΈΠ»Π° Π½Π΅ ΡΠΏΡΡΡΠ΅ΡΡ.
Two heads are better than one. ΠΠ΄Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Π° Π΄Π²Π΅ Π΅ΡΠ΅ Π»ΡΡΡΠ΅.
Twoβs company, three is none. ΠΠ΄Π΅ Π΄Π²ΠΎΠ΅, ΡΠ°ΠΌ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠΉ Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠΉ.
The unexpected always happens. ΠΠ°Π±Ρ Π·Π½Π°ΡΡ, Π³Π΄Π΅ ΡΠΏΠ°Π΄Π΅ΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΊΠΈ Π± ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π»ΠΈΠ».
Walls have ears. Π Ρ ΡΡΠ΅Π½ Π΅ΡΡΡ ΡΡΠΈ.
Well-begun is half done. Π₯ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ β ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅Π»Π°.
What canβt be cured must be endured. Π§ΡΠΎ ΠΎ ΡΠΎΠΌ ΡΡΠΆΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ Π²ΠΎΡΠΎΡΠΈΡΡ.
What is a workman without his tools. ΠΠ΅Π· ΡΠΎΠΏΠΎΡΠ° β Π½Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ, Π±Π΅Π· ΠΈΠ³Π»Ρ β Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ.
What man has done, man can do. ΠΠ΅ Π±ΠΎΠ³ΠΈ Π³ΠΎΡΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΠΆΠΈΠ³Π°ΡΡ.
When in Rome, do as Romans do. Π ΡΡΠΆΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡΡΡΡ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΡΡΠ°Π²ΠΎΠΌ Π½Π΅ Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ.
When the cat is away, the mice will play. ΠΠ΅Π· ΠΊΠΎΡΠ° ΠΌΡΡΠ°ΠΌ ΡΠ°Π·Π΄ΠΎΠ»ΡΠ΅.
Who keeps company with a wolf will learn to howl. Π‘ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΆΠΈΡΡ β ΠΏΠΎ-Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈ Π²ΡΡΡ.
You can see a mote in anotherβs eye but cannot see a beam in your own. Π£ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π² Π³Π»Π°Π·Ρ ΡΡΡΠΎΠΊ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ, Π° Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ.
You can take a horse to water but you cannot make him drink. ΠΠ°ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠΈΠ» Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΡ.
You canβt make an omelet without breaking eggs. ΠΠ΅ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΠ² ΡΠΈΡ, Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΡ ΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ.
You canβt unscramble eggs. Π§ΡΠΎ Ρ Π²ΠΎΠ·Ρ ΡΠΏΠ°Π»ΠΎ, ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ.