английские пословицы о еде

Английские пословицы о еде

английские пословицы о еде. Смотреть фото английские пословицы о еде. Смотреть картинку английские пословицы о еде. Картинка про английские пословицы о еде. Фото английские пословицы о еде

английские пословицы о еде. Смотреть фото английские пословицы о еде. Смотреть картинку английские пословицы о еде. Картинка про английские пословицы о еде. Фото английские пословицы о еде

Школа иностранных языков ВКС-IH запись закреплена

Пословицы о еде на английском языке. Приятного аппетита!

***
A spoon is dear when lunch time is near.
Ложка дорога к обеду.

After dinner comes the reckoning.
Любишь кататься, люби и саночки возить.

There’s no such thing as a free lunch.
Не бывает бесплатных обедов. (Бесплатный сыр бывает
только в мышеловке.)

Breakfast like a king, lunch like a queen and dine like a pauper.
Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай
врагу. (Завтракай, как король, обедай, как королева, а ужинай, как нищий.)

After dinner sit a while, after supper walk a mile.
После обеда посиди, после ужина милю пройди.

When flatterers meet, the devil goes to dinner.
Когда встречаешься с льстецами, дьявол отправляется обедать (т.е. ему нечего делать).

It’s the same old broth for dinner, only made a bit thinner.
Тех же щей, да пожиже влей.

After meat mustard.
Горчица после обеда. (Дорога ложка к обеду. После драки кулаками не машут.)

A hungry man smells meat afar off.
Голодной куме хлеб на уме.

He that hath many friends, eateth too much salt with his meat.
Не имей сто рублей, имей сто друзей.

They that have no other meat, bread and butter are glad to eat.
На безрыбье и рак рыба.

A tree is known by its fruit.
Дерево познаётся по плодам.

Half a loaf is better than no bread.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Fine / kind / soft words butter no parsnips.
Соловья баснями не кормят.

Every vegetable has its season.
Всякому овощу своё время.

When the daughter is stolen, shut Pepper Gate.
Поздно браниться, когда дочь уже украли.

An unfortunate man would be drowned in a tea-cup.
Неудачник и в чашке чая утонет. (На бедняка и кадило чадит.)

Источник

27 английских идиом о еде: самые вкусные выражения

Нет времени? Сохрани в

Всем привет! Откуда вы сейчас читаете эту статью? Из дома? В гостях? На работе? Почти наверняка рядом с вами есть еда. Мы обожаем еду. Все человечество обожает вкусно поесть, так было во все времена во всех народах. Неудивительно, что огромное количество идиом про еду появилось как в русском, так и в английском языках. Английские идиомы о еде, цитаты о еде на английском языке — все это мы сегодня будем разбирать.

Дисклеймер: статья не рекомендуется к прочтению на голодный желудок.

английские пословицы о еде. Смотреть фото английские пословицы о еде. Смотреть картинку английские пословицы о еде. Картинка про английские пословицы о еде. Фото английские пословицы о еде

Время покушать найдется всегда

Завтрак, обед и ужин — основное время приема пищи. Но не стоит воспринимать эти слова только в их прямом значении, ведь в английском языке существует целый ряд пословиц и поговорок, которые имеют очень интересное и зачастую переносное значение:

After dinner comes the reckoning. – После обеда приносят счет (Любишь кататься, люби и саночки возить).

То есть, если хочешь достичь чего-то приятного, придется поработать. Например, если хочешь поехать в отпуск в теплые края, будь добр, поработай усердно, а на нет и суда нет.

There’s no such thing as a free lunch. – Нет такой вещи как бесплатный ланч (Бесплатный сыр бывает только в мышеловке).

Поговорка на заметку всем любителям вложиться в финансовые пирамиды или акции со стопроцентной гарантией возврата. Хотя, к счастью, сегодня бесплатный сыр бывает не только в мышеловке, а и на дегустационном стенде в гипермаркетах.

No song, no supper. – Нет песни, нет ужина (Кто не работает, тот не ест).

Нужно прилагать усилия для всего в жизни, даже для того, чтобы покушать. Еще Сорока-белобока нас учила, помните?

Hope is a good breakfast, but a bad supper. – Надежда — хороший завтрак, но плохой ужин.

Все большие дела начинаются с надежды на что-то хорошее. Именно она дает нам силы реализовывать наши желания и мечты. Но часто, живя и питаясь надеждой, мы так и не начинаем действовать, поэтому ничего не достигаем. Поэтому, не стоит только «питать надежды», начинайте действовать. Да-да, мы говорим про изучение английского, ведь это проще, чем может показаться, «it’s easy as pie».

английские пословицы о еде. Смотреть фото английские пословицы о еде. Смотреть картинку английские пословицы о еде. Картинка про английские пословицы о еде. Фото английские пословицы о еде

Некоторые поговорки также говорят об умеренности. Все эти фразеологизмы идут еще со времен, когда еда у многих была в дефиците, и ее нужно было экономить. И сейчас эти поговорки снова как никогда актуальны, ведь теперь еда в изобилии, и важно держать себя в форме.

Кстати, у нас в блоге есть похожая статья: Фрукты, овощи и крупы на английском и Пословицы о еде

английские пословицы о еде. Смотреть фото английские пословицы о еде. Смотреть картинку английские пословицы о еде. Картинка про английские пословицы о еде. Фото английские пословицы о еде

Разница между Me и Myself и I

Идиомы для голодных

Голод — страшная вещь. Особенно когда весь день на ногах, и времени поесть даже не находится. В такие моменты кажется, что ты не то что голоден как волк, а сам готов съесть хоть волка, хоть слона. Идиомы о голоде в студию.

английские пословицы о еде. Смотреть фото английские пословицы о еде. Смотреть картинку английские пословицы о еде. Картинка про английские пословицы о еде. Фото английские пословицы о еде

Еда повсюду

Если у родителей-академиков сын становится профессором, то говорят, что «the apple never falls far from the tree» («яблоко от яблони недалеко падает»). Бывает и по-другому. Если у вас на работе, предположим, очень хороший и квалифицированный коллектив, но в нем есть сотрудник, который своим поведением мешает эффективной работе, можно сказать, что «the rotten apple injures its neighbors» («паршивая овца все стадо портит»).
Вот еще несколько food idioms с переводом, которые вы можете с легкостью употребить даже в простейших бытовых ситуациях:

Надеемся, что сегодня в этой статье вы открыли для себя что-то новое и интересное, и эти поговорки сделают ваш английский неповторимым, а сам процесс изучения увлекательным и динамичным, повышая вашу мотивацию, ведь «the appetite comes with eating» («аппетит приходит во время еды»).

английские пословицы о еде. Смотреть фото английские пословицы о еде. Смотреть картинку английские пословицы о еде. Картинка про английские пословицы о еде. Фото английские пословицы о еде

Что посмотреть и что послушать на английском

И на десерт

Если вы еще не насытились нашими вкусными фразеологизмами, вот вам еще несколько food idioms.

английские пословицы о еде. Смотреть фото английские пословицы о еде. Смотреть картинку английские пословицы о еде. Картинка про английские пословицы о еде. Фото английские пословицы о еде

Полезные выражения из статьи

Некоторые выражения использовались по ходу статьи вне подборок. Мы их выписали отдельно. Запомните их, они используются достаточно часто.

it’s easy as pie – легко как пирог (проще простого)
the apple never falls far from the tree
– яблоко от яблони недалеко падает
the rotten apple injures its neighbors – гнилое яблоко испортит и соседние (паршивая овца все стадо портит)
the appetite comes with eating – аппетит приходит во время еды

Фразеологизмы о еде на английском языке, да и вообще любые фразеологизмы показывают ваш глубокий уровень знаний языка и культуры. Поэтому выучить хотя бы десяток-другой, чтобы уместно использовать их в речи — носители это оценят.

На этом все. Приятного изучения английского!

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

Английские пословицы про еду: your eyes are bigger than your stomach

английские пословицы о еде. Смотреть фото английские пословицы о еде. Смотреть картинку английские пословицы о еде. Картинка про английские пословицы о еде. Фото английские пословицы о еде

Как справедливо констатировал великий острослов Бернард Шоу: «Нет любви более искренней, чем любовь к еде». Независимо от того, чем мы занимаемся по жизни, как минимум три раза в день приходится останавливаться на «дозаправку».

Далекая от изысканной британская кухня сыграла с англичанами злую шутку: за всей нацией закрепился стереотип людей, невзыскательных к вкусу или внешнему виду того, что лежит перед ними на тарелке, и в еде ценящих, прежде всего, сытность и традиционность приготовления.

Тем не менее, приемы пищи и особые блюда по-прежнему занимают основополагающее значение в самоопределении британской нации. Так что неудивительно, что и количество пословиц, которые обращаются к понятиям голода, сытости и процессу принятия пищи, чрезвычайно велико.

Дословный перевод: Голод – лучший повар. Голод – лучший соус. Голод делает жесткие бобы вкусными. Голодный никогда не видел дурного хлеба. Голодные собаки съедят и грязный пудинг.

Русский аналог: Голодному Федоту и репа в охоту. Голодный волк и завертки рвет. Бедному все сапоги по ноге.

Значение: С давних пор британцы отличались непритязательностью к способу приготовления пищи, справедливо замечая, что, когда испытываешь голод, уже не до кулинарных изысков. Тем более, если испытываешь финансовые трудности:

Дословный перевод: Те, у кого нет мяса, рады есть хлеб с маслом.

Русский аналог: На безрыбье и рак рыба. Ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом.

Значение: Нетребовательность и аскетичность трапез активно приветствуется англичанами, проповедующими умеренность и осмотрительность в еде:

Дословный перевод: Берите все, что хотите, но съедайте все, что взяли.

Значение: Эта пословица была особенно актуальна в тяжелый период восстановления страны после Второй Мировой войны, а сейчас ее до сих пор можно увидеть в школьных и армейских столовых. Британия сейчас переживает настоящую эпидемию ожирения, и врачи не устают напоминать, что:

Дословный перевод: От обжорства умирает больше людей, чем от меча.

Значение: Главным пороком современной цивилизации называют чревоугодие. Англичане хоть и призывают к воздержанности, но при этом со свойственным им черным юмором замечают:

Дословный перевод: Ешьте, пока можете, потому что однажды вас тоже съедят.

Значение: Пословица наводит на мысль, что еда остается одним из главных удовольствий в жизни, ведь неслучайно говорят:

Дословный перевод: Счастье редко бывает спутником пустого желудка.

Значение: Не раз за свою историю пережившие голодные годы англичане известны своей бережливостью в процессе приготовления пищи, которая порой граничит со скупостью. Пословицы такую внимательность и экономность только приветствуют:

Дословный перевод: На столе богачей не остается хлебных крошек.

Значение: В понимании британцев, материальный достаток не оправдывает невоздержанность в еде. Раз уж мы заговорили о людях состоятельных, обратимся к еще одной пословице:

Дословный перевод: Тот, у кого есть специя, может добавлять ее по своему вкусу.

Значение: Пословица явно несет отсылку к британскому колониальному господству в Индии, когда торговля специями приносила баснословные доходы. Сегодня единственным напоминанием об этом является популярность заведений с индийской кухней, но и это уже кое-что, или, как сказали бы англичане:

английские пословицы о еде. Смотреть фото английские пословицы о еде. Смотреть картинку английские пословицы о еде. Картинка про английские пословицы о еде. Фото английские пословицы о еде

Дословный перевод: Полбуханки – лучше, чем ничего. Пол-яйца лучше, чем скорлупа. Лучше получить немного пудинга, чем вообще не получить пирога.

Аналог на русском: Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Значение: В этих пословицах отсылки к продуктам несут метафорический характер. Вот еще одна кулинарная пословица с назидательным подтекстом:

Дословный перевод: Обещания словно корка пирога, неизменно нарушаются.

Значение: Пирог – одно из основных блюд традиционной английской кухни, появившееся еще до нормандского завоевания. В блюдах также издревле используются овощи, незнакомые русскому желудку, но настолько привычные для англичан, что они фигурируют в пословицах наравне с нашей репой:

Дословный перевод: Приятные слова не смажут маслом пастернак.

Аналог на русском: Красивыми словами сыт не будешь. Соловья баснями не кормят.

Значение: В описанных в средневековых поэмах пирах овощи всегда были только гарниром к главному мясному блюду. Французы, принесшие с собой кулинарные привычки и вкусы, познакомили англичан с приправами вроде горчицы, в итоге сегодня есть пословица:

Дословный перевод: После ужина горчица.

Аналог на русском: После драки кулаками не машут.

Значение: Пословица иносказательно говорит о том, что стало доступным тогда, когда в нем уже нет никакой необходимости.

Дичь и рыба также составляли основу рациона, поэтому и закрепились в пословицах:

Дословный перевод: Сначала поймай кролика, а потом уже сделай из него рагу. Не готовь соус до того, пока не поймал рыбы.

Аналог на русском: Медведя не убив, шкуры не продавай. Цыплят по осени считают.

В английском есть еще одна идиома с аналогичным значением, в которой уже есть отсылка к традиционному британскому чаепитию:

Дословный перевод: Кусочек может упасть, пока его несёшь от чашки ко рту.

Аналог на русском: Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.

Чай фигурирует и в другой образной пословице:

Дословный перевод: Невезучий человек и в чашке чая утонет.

Аналог на русском: На бедняка и кадило чадит.

Так что don’t butter your bread on both sides, иными словами, не сжигайте свечу с двух концов, и придерживайтесь давней заповеди: Breakfast like a king, lunch like a queen and dine like a pauper (Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу).

Источник

Всякому нужен обед и ужин или пословицы о еде в английском

Нет времени? Сохрани в

Доброго времени суток, наши дорогие студенты! Уверена, какое бы сейчас время ни было, и где бы вы не находились, какие-то снэки или вкусняшки вас окружают. Это может быть яблоко или шоколад, утренний кофе или приготовленный вами лично омлет. еда — наш неизменный спутник. Это одновременно и источник энергии для нашего тела, и неиссякаемый источник удовольствия (если вы, конечно, омлет не пересолили). Устойчивые выражения о еде присутствуют во всех языках мира, и английский явно не является исключением. Изучая английский по скайп, вы можете вместе с нами приобрести сегодня знания о некоторых из самых «вкусных» поговорок и пословиц.

Что на завтрак?

Завтрак, обед и ужин — основное время приема пищи. Но не стоит воспринимать эти слова только в их прямом значении, ведь в английском языке существует целый ряд пословиц и поговорок, которые имеют очень интересное и зачастую переносное значение:

After dinner comes the reckoning. – Любишь кататься, люби и саночки возить.

То есть, если хочешь достичь чего-то приятного, придется поработать. Например, если хочешь поехать в отпуск в теплые края, будь добр, поработай усердно, а на нет и суда нет.

There’s no such thing as a free lunch. – Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.

Пожалуй, эту фразу следовало бы припомнить всем, кто когда-то вкладывал деньги в финансовую пирамиду «МММ». Ведь часто за просто «уж слишком» хорошими предложениями или возможностями скрывается подвох.

No song, no supper. – Кто не работает, тот не ест. / Хочешь, есть калачи, не лежи на печи.

Нужно прилагать усилия для всего в жизни, даже для того, чтобы покушать.

Hope is a good breakfast, but a bad supper. – Надежда — хороший завтрак, но плохой ужин.

Все большие дела начинаются с надежды на что-то хорошее. Именно она дает нам силы реализовывать наши желания и мечты. Но часто, живя и питаясь надеждой, мы так и не начинаем действовать, поэтому ничего не достигаем. Поэтому, не стоит только «питать надежды», начинайте действовать, ведь всему свое время.

Некоторые поговорки также говорят об умеренности, ведь всем известно, что все хорошо, но только в меру или то, что даже за вкуснейшим ужином не стоит забывать о физической активности. Например:

Тест на правописание английских слов

Проголодались?

Голод — одно из самых ужасных испытаний, которое только может случиться в жизни человека. Такое испытание, безусловно, накладывает отпечаток на характер и находит свое отображение в некоторых поговорках:

английские пословицы о еде. Смотреть фото английские пословицы о еде. Смотреть картинку английские пословицы о еде. Картинка про английские пословицы о еде. Фото английские пословицы о еде

английские пословицы о еде. Смотреть фото английские пословицы о еде. Смотреть картинку английские пословицы о еде. Картинка про английские пословицы о еде. Фото английские пословицы о еде

Советы как подготовиться к ЕГЭ

Еще немного на десерт

А на десерт у нас сегодня не печенье и не торт, а еще некоторые поговорки и пословицы о еде, которые, я думаю, вы употребляете довольно часто. Например, всех девушек с детства учат, что «the way to a man’s heart is through his stomach» («путь к сердцу мужчины лежит через желудок»), вот и учатся девушки готовить каждый день первое, второе и компот.

Если у родителей-академиков сын становится профессором, то говорят, что «the apple never falls far from the tree» («яблоко от яблони недалеко падает»). Бывает и по-другому. Если у вас на работе, предположим, очень хороший и квалифицированный коллектив, но в нем есть сотрудник, который своим поведением мешает эффективной работе, можно сказать, что «the rotten apple injures its neighbors» («паршивая овца всё стадо портит»).
Еще несколько поговорок, которые вы можете с легкостью употребить даже в простейших бытовых ситуациях:

Надеемся, что сегодня в этой статье вы открыли для себя что-то новое и интересное, и эти поговорки сделают ваш английский неповторимым, а сам процесс изучения увлекательным и динамичным, повышая вашу мотивацию, ведь «the appetite comes with eating» («аппетит приходит во время еды»).

Список полезный выражений

the way to a man’s heart is through his stomach – путь к сердцу мужчины лежит через желудок
the apple never falls far from the tree – яблоко от яблони недалеко падает
the rotten apple injures its neighbors – паршивая овца всё стадо портит
the appetite comes with eating – аппетит приходит во время еды

Источник

Английские пословицы про еду

A creaking gate hangs long on its hinges.
Скрипучие ворота долго висят на петлях.

A green wound is soon healed.
У молодых раны быстро заживают.

A hungry belly has no ears.
Голодное брюхо ко всему глухо.

A hungry man is an angry man.
Голодный человек – сердитый человек.

An apple a day keeps the doctor away.
Кто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает.

A sound mind in a sound body.
В здоровом теле – здоровый дух.

After dinner sit a while, after supper walk a mile.
После обеда посиди, после ужина милю пройди.

All griefs are less with bread.
Беда еще не беда, если есть кусок хлеба.

Better pay the butcher than the doctor.
Лучше платить мяснику, чем доктору.

The way to a man’s heart is through his stomach.
Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.

Dry feet, warm head bring safe to bed.
Держи голову в холоде, а ноги в тепле.

Diet cures more than lancet.
Правильное питание лечит лучше скальпеля.

Eat at pleasure, drink with measure.
Ешь вволю, а пей – знай меру.

Gluttony kills more than sword.
Обжорство убивает чаще, чем меч.

Health is better than wealth.
Здоровье дороже денег.

Hunger is the best sauce.
Голод – лучшая приправа.

Temperance is the best physic.
Умеренность – лучшее лекарство.

The belly carries legs.
Какова еда, такова и хода.

To lengthen thy life, lessen thy meals.
Ешь поменьше, проживешь подольше.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *