Стихи пушкина я вас любил так искренно так нежно

Я вас любил

ИСТОРИЯ РОМАНСА А.С.ПУШКИНА «Я ВАС ЛЮБИЛ. » КОГО ЖЕ ВСЕ-ТАКИ ЛЮБИЛ ПУШКИН?

Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.

Когда мы в школе изучали
Стихи любимого поэта,
То даже не подозревали
Совсем не думали об этом.

Учителя нам утверждали,
Что Пушкин стих «Я вас любил»
Предмету жаркой страсти Анне
Олениной с волненьем посвятил.

Но все не так на самом деле
Здесь много есть предположений.
И доводов разнообразных
Сомнений, мнений, утверждений.

По крайней мере, целых пять
Тех самых адресатов,
Что выдвигают нам опять
Здесь критики, ребята.

Известно вам уже о первом,
Не стану больше повторяться,
Но интересно ведь, наверно,
Об остальных узнать вам, братцы.

Была еще другая дама, изящна
Образованна она, тонка, умна
Но ветреной, тщеславною кокеткой
Собаньская считалась и слыла.

Возможным третьим адресатом
Здесь Гончарову называют.
Ведь Пушкин сватался два раза
Историки так утверждают.

И в первый получил отказ
И был расстроен, огорчен.
Тогда возможно написал
Романс свой этот пылкий он?

Четвертое предположенье
Такое, будто Анне Керн,
Да, есть еще такое мненье
Романс свой посвятил поэт.

И пятое Волконской Маше,
Он с нею был давно знаком.
И знал ее подростком даже,
И видел взрослою потом.

Такие вот предположенья,
Такие разные мотивы.
И кто из них на самом деле,
Прообраз этой героини?

Но все же большинство при этом
Считает, Пушкин посвятил
Олениной романс бессмертный
С названием «Я вас любил»…

ОЛЕНИНА
Этой версии придерживался известный пушкинист П.В. Анненков, который в комментариях к стихотворению «Я вас любил…» отметил, что «может быть, оно написано к тому же лицу, которое упоминается в стихотворении “To Dawe, Esq-r”», то есть к А.А. Олениной. Мнение Анненкова было принято большинством исследователей и издателей сочинений А.С. Пушкина.

Известный пушкиновед Т.Г. Цявловская относила стихотворение к Каролине Адамовне Собаньской (1794-1885), которой Пушкин увлекался ещё в период южной ссылки.
Цявловская убедительно показала, что к Собаньской обращены два страстных черновых письма Пушкина, которые написаны в феврале 1830 года, и стихи «Что в имени тебе моём?». В списке значится стихотворение «Соб-ой», то есть «Собаньской», в котором нельзя не видеть стихотворения «Что в имени тебе моём?».
Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальний,
Как звук ночной в лесу глухом.

Однако сторонник атрибуции стихов к А.А. Олениной В.П. Старк отмечает: «Поэт мог вписать в альбом Собаньской стихотворение «Что в имени тебе моём. », но никогда бы «Я вас любил…». Для гордой и страстной Собаньской слова «любовь ещё, быть может, в душе моей угасла не совсем» были бы просто оскорбительны. В них заключена та форма бесстрастности, которая не соответствует её образу и отношению к ней Пушкина»

Но исследователь, утверждающий это, ещё не мог знать об уточнении датировки создания стихотворения «Я вас любил…» Л.А. Черейским, фактически опровергающем его версию. Оно написано Пушкиным не позднее апреля, а скорее всего, начала марта 1829 года. Это было время, когда поэт полюбил юную Наталью Гончарову, которую встретил на балу в конце 1828 года, когда он осознал всю серьёзность своего чувства к ней и, наконец, принял решение о предложении руки и сердца. Стихотворение написано до первого сватовства Пушкина к Н.Н. Гончаровой и задолго до холодного приёма Пушкина в её доме после его возвращения с Кавказа.
Таким образом, стихотворение «Я вас любил…» по времени создания и содержанию не может быть отнесено к Н.Н. Гончаровой».

Глубокое чувство к ней он питал долгое время и написал ряд писем, замечательных по силе и красоте. Эта переписка имеет важное биографическое значение.
В последующие годы Анна поддерживала дружеские отношения с семьей поэта, а также со многими известными литераторами и композиторами.
И все же предположение о том, что адресатом стихотворения «Я вас любил…» может быть А.П. Керн, несостоятельно».

Образ Марии Николаевны и любовь к ней Пушкина отражены во многих его произведениях, например, в «Тавриде» (1822), «Буре» (1825) и «Не пой, красавица, при мне…» (1828).
И вот при работе над эпитафией умершего сына Марии, в тот же период (февраль – 10 марта) рождается одно из самых глубоких откровений Пушкина: «Я вас любил…».
Итак, основные аргументы атрибуции стихотворения «Я вас любил…» к М.Н. Волконской состоят в следующем.
• Сочиняя стихотворение «Я вас любил…», Пушкин не мог не думать о М.Н. Волконской, поскольку накануне написал «Эпитафию младенцу» для надгробия её сына.

• Стихотворение «Я вас любил…» попало в альбом А.А. Олениной случайно, в виде отработки смущённым Пушкиным «штрафа» за посещение её дома в компании ряженых.
• К.А. Собаньской стихотворение вряд ли посвящено, потому что отношение поэта к ней было более страстным, чем в нём говорится.

Музыку к стихотворению Пушкина «Я вас любил…» писали Александр Алябьев (1834), Александр Даргомыжский (1832), Николай Метнер, Кара Караев, Николай Дмитриев и другие композиторы. Но наибольшую популярность, как среди исполнителей, так и слушателей приобрел романс, сочиненный графом Борисом Шереметьевым (1859).

Источник

Александр Сергеевич Пушкин. Я вас любил

«Я ВАС ЛЮБИЛ»
Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837 г.) http://www.stihi.ru/2014/03/18/8225

Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
Перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев
Другие переводы с русского языка на украинский язык

Я вас любив: любов моя, ще може,
В душі моїй не згасла, мов світляк.
Тож хай вона вас більше не тривожить;
Не хОчу я печалить вас ніяк.
Я вас любив безмовно, безнадійно,
То з ревністю, то з пристрастю гріха.
Я вас любив так ніжно й сновидійно,
Як дай вам Бог, щоб ще хтось так кохав.

***
Николай Сысойлов,
22.05.125

ОБИЧАХ ВИ*
(перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев, 2014)

Обичах ви, а любовта ми тлее,
в душата си не съм я аз предал,
но нека тя не ви тревожи; с нея
не ще пролея вашата печал.
Обичах ви безмълвно, безнадеждно,
ту в ревност угнетен, ту в страх сломен;
обичах ви тъй искрено, тъй нежно,
дано ви друг обича като мен.

* Стихотворението „Я вас любил” е посветено на графиня Анна Алексеевна Андро-Оленина (1808-1888 г.), възлюбена на поета през 1828-1829 г. Към нея Пушкин се обръща и в своите стихотворения „Не пой, красавица, при мне”, „Ты и вы”, „Её глаза”, както и в много от строфите на „Евгений Онегин”.

Я ВАС КОХАВ (перевод с русского на украинский язык: Петр Голубков, 2014)

Я вас кохав. Кохання те, можливо,
В душі моїй не зовсім згасло в дим;
Та хай воно палає так дбайливо,
Не хочу вас засмутити нічим.
Було кохання – тихе й безнадійне,
Були боязкість, ревнощі у нім;
Я вас кохав так щиро і так ніжно,
Як дай вам Бог кохатися будь ким.

Я ВАС КОХАВ (перевод с русского на украинский язык: Евгения Чуприна)

Я Вас кохав. Кохання ще існує,
Його вогонь у серці ще не згас,
Але нехай воно вас не турбує –
Я не бажаю ображати Вас.
Я Вас кохав, таємно і безмежно,
І біль і радість разом відчував
Так відчайдушно, так необережно,
Як дай Вам бог, щоб інший Вас кохав.

Я ВАС КОХАВ (перевод с русского на украинский язык: Валерий Хмельницький)

Я вас кохав: кохання, бути може,
В душі моїй не згасло до кінця;
Та хай воно вас більше не тривожить;
І не печалить так любов оця.
Я вас кохав без слів і так бентежно,
То зі страху, то з ревнощів палав;
Я вас кохав так щиро і так ніжно,
Як дай вам Бог, щоб інший покохав.

Я ВАС КОХАВ (перевод с русского языка на украинский язык: Микола Чернявський, 1898 г.)

Я вас кохав: в душі моїй ще, може,
Кохання пал і досі не погас;
Але нехай воно вас не тривоже, –
Не хочу я нічим журити вас.
Я вас кохав мовчазно й безнадійно,
Боявся вас і потай ревнував;
Я вас кохав так ніжно і так мрійно,
Як дай вам бог, щоб інший вас кохав.

Я ВАС КОХАВ (перевод с русского на украинский язык: Григорий Трилиський, 1937 г.)

Я вас кохав. Можливо, що кохання
Не зовсім згасло у душі моїй;
Та хай воно не шле вам сумування,
Не хочу я тривожить ваш покій.
Я вас кохав мовчазно, безнадійно,
Завжди томивсь, ревнивий, боязкий.
Я вас кохав так ніжно і так мрійно,
Як дай вам бог, щоб так кохав другий.

Я ВАС КОХАВ (перевод с русского на украинский язык: Юрий Жилко, 1937г.)

Я вас кохав: і те кохання може
В душі моїй погасло не зовсім;
Та хай воно вас більше не тривожить;
Не хочу вас смутити я нічим.
Я вас кохав мовчазно, безнадійно,
Від ревнощів, несмілості страждав;
Я вас кохав так щиро, ніжно, мрійно,
Як дай вам бог, щоб інший вас кохав.

Я ВАС ЛЮБИВ (перевод с русского языка на украинский язык: Юрий Кругляк, 1949г.)

Я вас любив: здається ще й понині
В душі моїй вогонь той не погас;
Та він вам більш турботи не причинить,
Ні суму більш, ні болю не завдасть.
Я вас любив. Не треба слів, ні жалю.
Змовкають ревнощі, несміливість стиха;
Я вас любив. й по щирості бажаю,
Щоб інший хтось, як я, вас покохав.

Я ВАС ЛЮБИВ (перевод с русского языка на украинский язык: Игорь Муратов, 1949г.)

Я вас любив; а може і люблю я,
Не згас огонь у серці ще моїм;
Та хай любов моя більш не хвилює,
Я засмутить не хочу вас нічим.
Я вас любив безмовно, безнадійно,
То ревнував, то плакав, то зітхав,
Я вас любив і ніжно так, і мрійно,
Як дай вам бог, щоб інший вас кохав!

Я ВАС ЛЮБИВ (перевод с русского языка на украинский язык: Игорь Муратов, 1953г.)

Я вас любив, а може і люблю я,
Огонь у серці не погас моїм;
Та ця любов нехай вас не хвилює,
Не хочу я печалить вас нічим.
Я вас любив безмовно, безнадійно,
То ревнував, то ніжно вірив знов,
Я вас любив сердечно так і мрійно, –
Дай боже вам ще раз таку любов!

Я ВАС КОХАВ (перевод с русского на украинский язык: Петр Иванов, 1979г.)

Я вас кохав, кохання вже відходить,
Від нього вогник лиш в душі горить.
Але нехай воно вас не тривожить,
Я вас нічим не не хочу засмутить.
Я вас кохав безмовно, безнадійно,
Од ревнощів, од болю знемагав.
Я вас кохав так лагідно, так мрійно,
Як дай вам бог, щоб інший так кохав.

Я ВАС КОХАВ (перевод с русского на украинский язык: М. Удовиченко, 1987)

Я вас кохав. Кохання ще, можливо,
З вогню душі не звіялось, як дим,
Та хай мине бентега полохлива –
Не хочу вас печалити нічим.
Я вас кохав – і ніжно, й невгамовно,
То в сумнівах, то в ревнощах згасав.
Я вас кохав так трепетно-безмовно,
Щоб, дай вам бог, так інший вас кохав!

Источник

Я вас любил

ИСТОРИЯ РОМАНСА А.С.ПУШКИНА «Я ВАС ЛЮБИЛ. » КОГО ЖЕ ВСЕ-ТАКИ ЛЮБИЛ ПУШКИН?

Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.

Когда мы в школе изучали
Стихи любимого поэта,
То даже не подозревали
Совсем не думали об этом.

Учителя нам утверждали,
Что Пушкин стих «Я вас любил»
Предмету жаркой страсти Анне
Олениной с волненьем посвятил.

Но все не так на самом деле
Здесь много есть предположений.
И доводов разнообразных
Сомнений, мнений, утверждений.

По крайней мере, целых пять
Тех самых адресатов,
Что выдвигают нам опять
Здесь критики, ребята.

Известно вам уже о первом,
Не стану больше повторяться,
Но интересно ведь, наверно,
Об остальных узнать вам, братцы.

Была еще другая дама, изящна
Образованна она, тонка, умна
Но ветреной, тщеславною кокеткой
Собаньская считалась и слыла.

Возможным третьим адресатом
Здесь Гончарову называют.
Ведь Пушкин сватался два раза
Историки так утверждают.

И в первый получил отказ
И был расстроен, огорчен.
Тогда возможно написал
Романс свой этот пылкий он?

Четвертое предположенье
Такое, будто Анне Керн,
Да, есть еще такое мненье
Романс свой посвятил поэт.

И пятое Волконской Маше,
Он с нею был давно знаком.
И знал ее подростком даже,
И видел взрослою потом.

Такие вот предположенья,
Такие разные мотивы.
И кто из них на самом деле,
Прообраз этой героини?

Но все же большинство при этом
Считает, Пушкин посвятил
Олениной романс бессмертный
С названием «Я вас любил»…

ОЛЕНИНА
Этой версии придерживался известный пушкинист П.В. Анненков, который в комментариях к стихотворению «Я вас любил…» отметил, что «может быть, оно написано к тому же лицу, которое упоминается в стихотворении “To Dawe, Esq-r”», то есть к А.А. Олениной. Мнение Анненкова было принято большинством исследователей и издателей сочинений А.С. Пушкина.

Известный пушкиновед Т.Г. Цявловская относила стихотворение к Каролине Адамовне Собаньской (1794-1885), которой Пушкин увлекался ещё в период южной ссылки.
Цявловская убедительно показала, что к Собаньской обращены два страстных черновых письма Пушкина, которые написаны в феврале 1830 года, и стихи «Что в имени тебе моём?». В списке значится стихотворение «Соб-ой», то есть «Собаньской», в котором нельзя не видеть стихотворения «Что в имени тебе моём?».
Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальний,
Как звук ночной в лесу глухом.

Однако сторонник атрибуции стихов к А.А. Олениной В.П. Старк отмечает: «Поэт мог вписать в альбом Собаньской стихотворение «Что в имени тебе моём. », но никогда бы «Я вас любил…». Для гордой и страстной Собаньской слова «любовь ещё, быть может, в душе моей угасла не совсем» были бы просто оскорбительны. В них заключена та форма бесстрастности, которая не соответствует её образу и отношению к ней Пушкина»

Но исследователь, утверждающий это, ещё не мог знать об уточнении датировки создания стихотворения «Я вас любил…» Л.А. Черейским, фактически опровергающем его версию. Оно написано Пушкиным не позднее апреля, а скорее всего, начала марта 1829 года. Это было время, когда поэт полюбил юную Наталью Гончарову, которую встретил на балу в конце 1828 года, когда он осознал всю серьёзность своего чувства к ней и, наконец, принял решение о предложении руки и сердца. Стихотворение написано до первого сватовства Пушкина к Н.Н. Гончаровой и задолго до холодного приёма Пушкина в её доме после его возвращения с Кавказа.
Таким образом, стихотворение «Я вас любил…» по времени создания и содержанию не может быть отнесено к Н.Н. Гончаровой».

Глубокое чувство к ней он питал долгое время и написал ряд писем, замечательных по силе и красоте. Эта переписка имеет важное биографическое значение.
В последующие годы Анна поддерживала дружеские отношения с семьей поэта, а также со многими известными литераторами и композиторами.
И все же предположение о том, что адресатом стихотворения «Я вас любил…» может быть А.П. Керн, несостоятельно».

Образ Марии Николаевны и любовь к ней Пушкина отражены во многих его произведениях, например, в «Тавриде» (1822), «Буре» (1825) и «Не пой, красавица, при мне…» (1828).
И вот при работе над эпитафией умершего сына Марии, в тот же период (февраль – 10 марта) рождается одно из самых глубоких откровений Пушкина: «Я вас любил…».
Итак, основные аргументы атрибуции стихотворения «Я вас любил…» к М.Н. Волконской состоят в следующем.
• Сочиняя стихотворение «Я вас любил…», Пушкин не мог не думать о М.Н. Волконской, поскольку накануне написал «Эпитафию младенцу» для надгробия её сына.

• Стихотворение «Я вас любил…» попало в альбом А.А. Олениной случайно, в виде отработки смущённым Пушкиным «штрафа» за посещение её дома в компании ряженых.
• К.А. Собаньской стихотворение вряд ли посвящено, потому что отношение поэта к ней было более страстным, чем в нём говорится.

Музыку к стихотворению Пушкина «Я вас любил…» писали Александр Алябьев (1834), Александр Даргомыжский (1832), Николай Метнер, Кара Караев, Николай Дмитриев и другие композиторы. Но наибольшую популярность, как среди исполнителей, так и слушателей приобрел романс, сочиненный графом Борисом Шереметьевым (1859).

Источник

Стихи пушкина я вас любил так искренно так нежно

Я вас любил: любовь ещё, быть может,

В душе моей угасла не совсем;

Но пусть она вас больше не тревожит;

Я не хочу печалить вас ничем.

Я вас любил безмолвно, безнадежно,

То робостью, то ревностью томим;

Я вас любил так искренно, так нежно,

Как дай вам Бог любимой быть другим.

1829

«Вряд ли можно найти другое стихотворение, которое было бы одновременно столь смиренным и столь страстным, умиротворяющим и пронзающим, как «Я вас любил: любовь ещё, быть может…»; мы никогда не сможем ни назвать, ни даже для себя решить окончательно, что же преобладает, что выражается здесь в итоге: подавляемая ревность или самоотвержение, понимание или обида, горечь неоценённого и потому затухающего чувства или его скрытое пламя; «любил» или «люблю»…», — замечает в одной из своих работ В.С. Непомнящий.

Неоднозначность восприятия и отсутствие автографа стихотворения породили немало споров среди пушкинистов по поводу его адресата.

Решив выяснить для себя, кому же посвящены эти гениальные строки, я сразу же встретил в интернете два категоричных и взаимоисключающих мнения.

1. «Я вас любил» — посвящение Анне Алексеевне Андро-Олениной, графине де Ланженрон, возлюбленной Пушкина в 1828-29 гг.

2. Стихотворение «Я вас любил… » было написано в 1829 году. Оно посвящено блестящей красавице того времени Каролине Собаньской.

Какое же утверждение верно?

Дальнейшие поиски привели к неожиданному открытию. Оказывается, эти стихи различные исследователи творчества Пушкина связывали с именами не двух, а, по крайней мере, пяти женщин , за которыми ухаживал поэт.

Кто же они?

Оленина

Стихи пушкина я вас любил так искренно так нежно. Смотреть фото Стихи пушкина я вас любил так искренно так нежно. Смотреть картинку Стихи пушкина я вас любил так искренно так нежно. Картинка про Стихи пушкина я вас любил так искренно так нежно. Фото Стихи пушкина я вас любил так искренно так нежно

Первая по времени атрибуция принадлежит известному библиофилу С.Д. Полторацкому. 7 марта 1849 года он записал: «Оленина (Анна Алексеевна)… Стихи о ней и к ней Александра Пушкина: 1) «Посвящение» — поэмы «Полтава», 1829… 2) «Я вас любил. »… 3) «Её глаза»…». 11 декабря 1849 года Полторацкий сделал приписку: «Подтвердила мне это сама сегодня и сказала ещё, что стихотворение «Ты и Вы» относится к ней».

Этой же версии придерживался известный пушкинист П.В. Анненков, который в комментариях к стихотворению «Я вас любил…» отметил, что «может быть, оно написано к тому же лицу, которое упоминается в стихотворении “To Dawe, Esq-r”», то есть к А.А. Олениной. Опирался ли Анненков на гипотезу С.Д. Полторацкого, с которым был хорошо знаком, неизвестно, поскольку аргументов в пользу своей атрибуции он не привёл. Мнение Анненкова было принято большинством исследователей и издателей сочинений А.С. Пушкина.

Анна Алексеевна Оленина (1808-1888) была младшей дочерью президента Академии художеств, директора Публичной библиотеки и члена Госсовета А.Н. Оленина, внёсшего значительный вклад в развитие отечественной культуры. Лучшие представители творческой интеллигенции первой трети XIX века посещали салон Олениных, один из самых престижных в Петербурге. Выросшая в такой духовной атмосфере, Анна отличалась не только привлекательной внешностью, но и хорошей гуманитарной образованностью. Эта в меру кокетливая очаровательная девушка великолепно танцевала, была ловкой наездницей, неплохо рисовала, лепила, сочиняла стихи и прозу, впрочем, не придавая своим литературным занятиям большого значения. Оленина унаследовала от предков способности к музыке, обладала красивым, хорошо поставленным голосом, пробовала сочинять романсы. Современники отмечали доброту Анны, сострадательность, душевную чистоту в сочетании с весёлым, игривым нравом.

Весной 1828 года Пушкин серьёзно увлекся юной Олениной, но его чувство осталось безответным: по иронии судьбы девушка тогда сама страдала от неразделённой любви к князю А.Я. Лобанову-Ростовскому, блестящему офицеру благородной наружности. Вначале Анна Алексеевна была польщена ухаживаниями великого поэта, творчеством которого сильно увлекалась, и даже тайно встречалась с ним в Летнем саду. Поняв, что намерения Пушкина, мечтавшего о женитьбе на ней, далеко выходят за границы обычного светского флирта, Оленина стала вести себя сдержанно. Ни она, ни её родители не желали этого брака в силу разных причин как личного, так и политического порядка. Насколько серьёзна была любовь Пушкина к Олениной, свидетельствуют его черновики, где он рисовал её портреты, писал её имя и анаграммы. По словам Т.Г. Цявловской, «она была центральным образом его лирики 1828 года и… вдохновила поэта на создание одного из самых больших циклов любовных стихотворений за всю его жизнь».

Внучка Олениной, Ольга Николаевна Оом, утверждала, что в альбоме Анны Алексеевны имелось написанное рукой Пушкина стихотворение «Я вас любил…». Под ним были зафиксированы две даты: 1829 и 1833 с пометкой «plusqueparfait — давно прошедшее». Сам альбом не сохранился, и вопрос об адресате стихотворения остался открытым.

В работах исследователей приводится множество косвенных доказательств в пользу той или иной версии. Я же, экономя место, буду приводить здесь лишь окончательные выводы.

Итак, атрибуция стихотворения «Я вас любил…» к А.А. Олениной основана на следующих основных аргументах.

• По времени создания стихи могут быть обращены к ней.

• Содержание стихотворения соответствует характеру и истории взаимоотношений Пушкина с нею.

• Стихотворение было вписано Пушкиным в её альбом, вероятнее всего, в январе 1830 года.

• В 1833 году поэт сделал приписку «давно прошедшее», подтверждающую, что стихотворение имеет к ней определённое отношение.

Хотя столь серьёзной аргументации нет относительно других предполагаемых адресатов стихотворения «Я вас любил…», однозначно толкуемых прямых свидетельств, что оно обращено к Олениной, пока не найдено. Существует ещё несколько гипотез, выдвинутых в разное время.

Источник

«Я вас любил…» (Пушкин)

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

Стихи пушкина я вас любил так искренно так нежно. Смотреть фото Стихи пушкина я вас любил так искренно так нежно. Смотреть картинку Стихи пушкина я вас любил так искренно так нежно. Картинка про Стихи пушкина я вас любил так искренно так нежно. Фото Стихи пушкина я вас любил так искренно так нежно

Стихотворение «Я вас любил: любовь еще, быть может», произведение пера великого Пушкина,написано в 1829 году. Но поэт не оставил ни одной записи, ни одного намека о том, кто главная героиня этого стихотворения. Поэтому биографы и критики до сих пор спорят на эту тему. Стихотворение было опубликовано в «Северных цветах» в 1830-м году.

Но наиболее вероятной кандидаткой на роль героини и музы этого стихотворения остается Анна Алексеевна Андро-Оленина, дочь президента Петербургской Академии художеств А. Н. Оленина, девушка весьма утонченная, образованная и талантливая. Она привлекла внимание поэта не только внешней красотой, но и своим тонким остроумием. Известно, что Пушкин просил руки Олениной, но получил отказ, причиной которого стали сплетни. Несмотря на это Анна Алексеевна и Пушкин сохранили дружеские отношения. Ей поэт посвятил несколько своих произведений.

Правда, некоторые критики считают, что это произведение поэт посвятил полячке Каролине Собаньской, но эта точка зрения имеет под собой довольно зыбкую почву. Достаточно вспомнить, что во время южной ссылки он был влюблен в итальянку Амалию, его душевные струны задела гречанка Калипсо, бывшая любовницей Байрона, и, наконец, графиня Воронцова. Если поэт и испытывал какие-то чувства в светской львице Собаньской, то они были, скорее всего, мимолетны, и 8 лет спустя он вряд ли вспомнил бы о ней. Ее имени нет даже в Донжуанском списке, составленном самим поэтом.

Небольшое лирическое признание из восьми строк было написано ямбом, рифма в строфах перекрестная.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *