Стха что значит на лезгинском
Стха что значит на лезгинском
ПОГОДА-ГЬАВАЯР
Какая сегодня погода?
Къе гьаваяр гьихьтинбур я?
Какая будет завтра погода?
Пака гьаваяр гьикI жеда?
Какая погода будет после заватра?
Муькуь йукъуз гьаваяр гьикI жеда?
Сегодня погода хорошая.
Къе гьаваяр хъсанз ава.
Вчера была плохая погда.
Накь гьаваяр писбур тир.
Завтра будет очень жарко.
Пака лап чими жеда!
Вчера было холодно.
Накь микьиз авай тир.
На днях наступят холода.
Йикъара микьивалер жеда.
Сегодня будет дождь.
Къе марф къвада.
Через два дня будет снег.
Кьве йикъалай жив къвада.
В ГОРОДЕ-Шагьар(да)
Это какой город?
Им гьи сегьри(шегьер) я?
Это город Москва,Махачкала,Дербент.
Им Маскав,Мегьачкъеле,Дербент шегьер я!
Ты с какого города?
Вун гьи шегьердай я?
Я с Москвы!
Зун Маскавдай я!
Ты давно здесь живешь?
Вун инал мусалай уьмуьр тухузва?
Я здесь родился!
Зун инал хана авайди я!
Мне очень нравится этот город!
Заз лап бегенмиш я и сегьри!
Это столица какой страны?
Им гьи гьукуматдин меркез я?
Это столица.
Им. меркез я!
Где находится улица Сулеймана-Стальского?
СтIал Сулейманан куьче гьина ава?
Извините,а это улица Ярагского?
Багъишламиш(Гъилкъачу), им Ярагъвидин куьче яни?
Как называется эта улица?
И куьчедин тIвар гьим я?
Где находится дом 15.
15. лагьай куьче гьина ава?
Где находится магазин?
Туьквен гьина ава?
Где находится аптека?
Дарманган гьина ава?
Где находится больница?
ТIалвалин гьина ава?
Где находится библиотека?
Улубвалин гьина ава?
В МАГАЗИНЕ-ТУЬКВЕН(ДА)
Это какой магазин?
Им гьи туьквен я?
Это торговый центр!
Им алишверишрин юкь я!
А где находится обувной отдел?
КIвачалайбур гузвай чка гьина ава?
Сколько стоят эти туфли?
И тIипIрипар куьн я?
А у вас есть 31-й размер?
Квез 31( къанни цIусад) лагьай яргъ авани?
Почему так дорого стоят?
Икьван багьаз вучиз я?
Сделайте мне немного скидку!
Заз са тIимил кьван къимет агъуз ая!
А у вас есть духи?
Квез атирар авани?
Где тут продается лезгинский хлеб?
Хьиран фу маса гузвай чка гьина ава?
Где здесь выход?
Инал экъечIзвай чка гьина ава?
Бабушка (со стороны отца)
Баддеъ(Баде)
Бабушка (со стороны матери)
Деддеъ (Деде)
Бессовестный
Имангалачир,Ягьгалачир(лезг).Ягъсуз,намуссуз (суффикс ‘СУЗ’-тюркский)
Болезнь
ЗурпIес (лезг),гIазар (араб,тюрк)
Боязнь
ГичI (лезг),Къурху (тюрк)
Вертолет
Элкъуьлув (Элкъуьлукь)
Вещь
ЗатI (лезг),шей (араб)
Внимание
ХикIе (лезг),Дикъет (араб,тюрк),Саймиш (перс,тюрк)
Война,сражение
ТIигь (лезг),дяве,дава (тюрк,араб)
Определенный, конкретный- Тайин
Налогообложение
Бирх эцигунар
Наука
Микит (лезги) см.Микитис (ученый),Илим (араб)
Нарочно,специально(наст ойчиво,с упорст)
Къастуналди
Настоящий
ЧIим (лезг),Халис (тюркск)
Наука
Микит (лезг),Илим (араб)
Начинать
Авалун,эгечIун,гатIунун (лезг),Башламишун (азер,тюрк)
Неделя
ИкIи (лезг), Гьафте (тюрк,араб)
Недостаток, дефект
Нукьсан
Нынче, в этом году
ЦIи
Нужда, потребность
Игьтияж
Обдумывание, рассуждение
Веревирд,варавурд
Обманывать
Алцурарун(лезг),Алдатмишун (азерб,тюрк)
Общество
Мехел (лезг),Жаамат (араб)
Дедушка (со стороны отца)
Бадбаъ(баба)
Дедушка (со стороны матери)
Дедбаъ (деба)
Земной шар
Гирдани
Здание,сооружение
Каркамар (лезг),дарамат (араб)
Здоровый
Шиб (лезг),Сагъ (азер,тюрк)
Здоровье
Шибвал (лезг),Сагъвал (азер,тбрк)
Землятресение
Зурзунвал (лезг),залзала (араб)
Знакомиться
Чирхчирун,чирхчир хьун
Луч
ЦIарцIар (лезг),Нур (араб)
Любовь
КIанивал (лезг),Мугьуьббат (араб)
Бабушка (со стороны отца)
Баддеъ(Баде)
Бабушка (со стороны матери)
Деддеъ (Деде)
Это какой магазин?
Им гьи туьквен я?
Это торговый центр!
Им алишверишрин йукь я!
А где находится обувной отдел?
КIвачалайбур гузвай чка гьина ава?
Сколько стоят эти туфли?
И тIипIрипар куьн я?
А у вас есть 31-й размер?
Квез 31( къанни цIусад) лагьай яргъ авани?
Почему так дорого стоят?
Икьван багьаз вучиз я?
Сделайте мне немного скидку!
Заз са тIимил кьван къимет агъуз ая!
А у вас есть духи?
Квез атирар авани?
Где тут продается лезгинский хлеб?
Хьиран фу маса гузвай чка гьина ава?
Где здесь выход?
Инал экъечIзвай чка гьина ава?
Это какой город?
Им гьи сегьри (шегьер) я?
Это город Москва,Махачкала,Дербент.
Им Маскав,Мегьечкъеле,Дербент..шегьер я!
Ты с какого города?
Вун гьи сегьридай я?
Я с Москвы!
Зун Маскавдай я!
Ты давно здесь живешь?
Вун инал мусалай гьуьмуьр тухузва?
Я здесь родился!
Зун инал хана авайди я!
Мне очень нравится этот город!
Заз лап бегенмиш я и шегьер!
Это столица какой страны?
Им гьи шарвалагдин (гьукуматдин) меркез я?
Это столица.
Им. меркез я!
Где находится улица Сулеймана-Стальского?
СтIал Сулейманан куьче гьина ава?
Извините,а это улица Ярагского?
Багъишламиш (Гъил къачу), им Ярагъвидин куьче яни?
Как называется эта улица?
И куьчедин тIвар гьим я?
Где находится дом 15.
15. лагьай куьче гьина ава?
Где находится магазин?
Туьквен гьина ава?
Где находится аптека?
Дарманган гьина ава?
Где находится больница?
ТIалвалаг гьина ава?
Где находится библиотека?
Улублаг гьина ава?
Какая сегодня погода?
Къе гьаваяр гьихьтинбур я?
Какая будет завтра погода?
Пака гьаваяр гьикI жеда?
Какая погода будет после заватра?
Муькуь йукъуз гьаваяр гьикI жеда?
Сегодня погода хорошая.
Къе гьаваяр хъсанз ава.
Вчера была плохая погда.
Накь гьаваяр писбур тир.
Завтра будет очень жарко.
Пака лап чими жеда!
Вчера было холодно.
Накь микьиз авай тир.
На днях наступят холода.
Йикъара микьивалер жеда.
Сегодня будет дождь.
Къе марф къвада.
Через два дня будет снег.
Кьве йикъалай жив къвада.
Спасибо —- Чухсагъул. Сагърай
И вам (тебе) спасибо —- Квезни (вазни) чухсагъул
Благодарю от всего сердца —- Лап рикIин сидкьидай чухсагъул
Счастья тебе (вам) —- Ваз (квез) бахтар гурай
Удачи во всем —- Бахтар гурай
Да сбудутся мечты —- Мурадар кьилиз акъатрай
Долгих лет жизни —- Яргъал уьмуьрар гурай
Радости тебе —- Ваз шадвилер хьурай
Спасибо за помощь —- Куьмек гунай чухсагъул
Ты мне очень помог, спасибо —- Чухсагъул, вуна заз гзаф куьмек гана
Как я рад —- Гьакьван зун шад я
Это очень хорошо —- Лап хъсан я
Я не забуду это —- И кIвалах зи рикIелай алатдач
Термины родства у лезгин
В статье впервые собраны воедино термины родовых и общественных коммуникаций лезгин. Термины родства являются своеобразным банком хранения истории и духовной культуры народа, его языка и этнического характера. Термины помогают понять культурно-исторические связи народов в различные эпохи и выяснять степень влияния на национальную лексику со стороны других языков.
В любовных и дружественных отношениях используются следующие термины: йар – 1) любимая, возлюбленная; 2) любимый, возлюбленный; 3) жена, супруга; 4) муж, супруг; ашна – 1) друг, подруга (см. Эй, зи ашна, Гьажи Тагьир… О, друг мой Хаджи Тагир…) [6]; 2) любовник, любовница; адахли – 1) наречённая, суженая, засватанная, невеста; 2) наречённый, суженый, жених; к1анид, к1аниди – 1) любимая, возлюбленная; 2) любимый, возлюбленный; дуст – друг; душман – враг; мидяй – недруг, противник, враг; кьев — вторая, третья, четвертая жёны.
Род, близкие, родные, родственники.
Для выражения степени родства в лезгинском языке используются различные термины. Для обозначения родственников, как со стороны отца, так и со стороны матери используются такие термины: тухум-тара (из одного рода), багърияр (родственники), хайибур (родные по крови), мукьвабур, мукьваяр (близкие), мукьва-кьилияр (родные по общему мужскому предку), майил (от араб. майл «желание», «склонность» (мн.ч.: майилар), майил-мата (дальние родственники), парт1 (сторонники; тыл, спина; сила за спиной от родственников или от соратников и единомышленников; от лезг. «объединение», «союз»).
Родство по отцовской линии.
Родство по отцовской линии у лезгин считается доминирующим и связанным кровным родством с одним общим предком. Родственников по мужской линии называют общим словом «амлеяр». К этому родству относится и понятие эрк, подчеркивающее особую прерогативу, право родственников по мужской линии.
В древние времена степень значимости, социальный авторитет рода определялся по двум показателям: 1) по социально-имущественному положению (gah) и 2) по силе военного могущества (zur). Это положение (степень, ранг) каждого рода, начиная от предков, фиксировалось в специальных книгах, называемых соответственно Gahnamak и Zurnamak. Исходя из этого, каждый род имел свои родовой герб – Bardz (лезг. луна) и родовой титул (ранг) – Pativ (лезг. пад «сторона», парт1 «сила, союз, объединение»). [1].
Для обозначения родства по мужской линии в лезгинском языке сохранилось множество названий как своих, так и заимствованных.
Ген (от лезг. 1) анат. послед роженицы; 2) бог Земли) – генеалогия (род по мужской линии).
Сихил («са хел» букв.: «одна ветвь») – род; сихилдин тар – древо рода.
Тухум (от парфянск. тохм) – род.
Ими – дядя по отцу.
Амле – родственник по отцу.
Имидхва – сын дяди по отцу (двоюродный брат).
Амледхва – сын двоюродного дяди по отцу (троюродный брат).
Имидруш – дочь дяди по отцу (двоюродная сестра).
Амледруш – дочь двоюродного дяди по отцу (троюродная сестра).
Имидсвас / имидхьвехь – жена дяди по отцу.
Амледсвас – жена двоюродного (или троюродного) дяди по отцу.
Бубавах / биби /эме – тетя по отцу, сестра отца.
Мума – тетя по отцу, женщина из отцовского рода.
Бубаваханкас / бибидкас / эмедкас / мумадкас – муж (родной, двоюродной, троюродной) тети по отцу.
Бубаваханхва /бибидхва / эмедхва / мумадхва – сын (родной, двоюродной, троюродной) тети по отцу.
Бибидруш / эмедруш / мумадруш – дочь (родной, двоюродной, троюродной) тети по отцу.
Термины, обозначающие родственников по материнской линии.
Родственников со стороны матери называют: халуяр /хайийар/хайуйар (родные по хая «матери») или дайияр (тейийар) – дяди по матери; а женщин – халаяр или девахар (дидевахар) тетки по матери ( ед.ч. хала, девах /дидевах). Раньше род по материнской линии назывался словом арха. В настоящее время оно используется в общем значении «род».
Халудхва / дайидхва – сын дяди по матери, двоюродный брат.
Халудруш / дайидруш – дочь дяди по матери.
Халудсвас, дайидсвас – жена дяди по матери.
Халадкас / деваханкас – муж тети по матери.
Халадхва / деваханхва – сын тети по матери, двоюродный брат, кузен.
Халадруш / деваханруш – дочь тети по матери, двоюродная сестра, кузина.
В семье используются следующие термины: кас – мужчина, муж; итим – мужчина, муж (от имени «Адам»); гъуьл – муж; эр – мужчина; эрк – особая прерогатива, право обращения к родственникам по мужской линии; эркек – муж, представитель мужского пола, самец, мужской; паб – женщина, жена; диш – женщина; дишиди /дишид женщина, самка, женский; диши – женский; дишек – представитель женского пола, самка; хнуп1 (хнуб) молодая жена; свас, шваш, хьвехь – невестка; езне («йа зине» досл.: соблазнитель) – жених; зять; руш – девочка, девушка, дочь; хва, рухва – сын; шагьвече (шагьвече хва) – сын-первенец; гада – мальчик; жаван – молодой, юноша; жегьил (от арабск. жаhил) – молодой; аял – ребенок; ругул – дитё мужского пола; себи – новорожденное (грудное) дитя; чагъа – малютка, младенец до года; чигит – джигит, юнец (безусый юноша); хтул – внук, дитя сына или дочери (хва «сын» + т + ул «глаз», «похожий»); птул – правнук (дитя внука); ктул – внук внука; штул – правнук внука; кц1ул (курц1ул) – сын правнука (букв.: «щенок», «кутёнок»); рутул – внук правнука; агъул – правнук правнука; яхул – праправнук правнука; стха – брат родной; тха – старший брат; вах – сестра; вахан – племянник (племянница) по сестре (букв. «сестриный», «сестриная»; отсюда и собственное имя: Вахан, Ваhан, Ваган).
Для женщины родственники со стороны мужа: апай – отец мужа, свёкор, балдуз – сестра мужа, золовка, къари – мать мужа, свекровь, кьев (мн.: кьевер) вторая, третья и последующие жёны, кьелит1 (мн.: кьелит1ар) – жёны братьев по отношению друг к другу, гъуьлез – брат мужа, после смерти мужа ставший вторым мужем, хен – брат мужа, деверь, гъуьлен (балдуз) — сестра мужа.
Для мужчины родственники со стороны жены: къавумар – кумовья; бажанах – свояк, йарандиде – теща, йаранбуба – тесть, йаранвах – сестра жены, свояченица, йаранстха – брат жены, шурин.
Термины обращения к старшим и младшим, к женщинам и мужчинам, к соседям и знакомым, к приятелям и друзьям, к незнакомым и чужакам.
1. Аманат – человеческий залог, оставляемый у противной стороны, как гарант выполнения заключенного договора или соглашения между сторонами.
2. Бабу – господин; обращение к старшему, уважаемому человеку мужского пола (не путать с буба «отец»); («Бабу сик1» «Господин лис» – персонаж лезгинской сказки).
3. Бала – дитя, ребенок (для посторонних до совершеннолетия, для родителей – независимо от возраста). Часто обращение родителей к ребенку или стариков к внукам (не путать с «бела» – «беда»).
4. Бану – госпожа; обращение к старшей, уважаемой женщине; (Биане была эпитетом Афродиты в Трое; Биайния – второе название государства Урарту).
5. Баха – (букв.: «матушка») обращение к женщине пожилого возраста.
6. Биц1ек – малыш до 3-х-5-ти лет.
7. Вах – сестра; обращение для подчеркивания особого уважения.
8. Гада, йа гада, йада – мальчик; эй, мальчик, обращение старшего к мальчику или юноше; а также фамильярное обращение мужчин любого возраста между собой (гада букв. «жнец», «сборщик зерна»).
9. Дах – отец; вежливое, уважительное обращение к человеку в возрасте своего отца.
10. Диде, баде – бабушка по матери, бабушка по отцу; обращение к пожилой женщине.
11. Дуст – друг; фамильярное обращение к равному.
12. Дых — (курушск.говор) – вежливое обращение к старшему.
13. Жаван – совершеннолетний юноша, у которого уже выросли усы; т.е. юноша, которому можно жениться.
14. Жегьил – молодой человек (до женитьбы).
15. Кас, йа кас – мужчина, муж (для жены), человек; общее обращение к мужчине любого возраста.
16. Йа паб – эй, женщина; так обращаются женщины в возрасте друг к другу.
17. Йа руш – эй, девушка; обращение к девушке до замужества (до 20 лет).
18. Йада (йа гада) – эй, браток, эй, мальчик (парень, пацан); фамильярное обращение к ровеснику или младшему по возрасту.
19. Къунши – сосед (къуьнчи – тот, кто к тебе плечом к плечу). Обращение к соседу.
20. Паб – 1. женщина вообще; 2. женщина после 30-ти лет; 3. жена; йа паб! «эй, жена», «эй, женщина»
21. Руш – 1) девочка; 2) дитя женского пола; 3) девушка до 20-ти лет; 4) незамужняя женшина; 5) дочь.
22. Свас / шваш – 1. засватанная девушка; 2. невеста; 3. молодая замужняя женщина; обращение к молодой замужней женщине. Так обращаются (больше со стороны мужской части) и к незамужней женщине от 25-ти лет.
23. Стха – «брат», обращение к равному лицу.
24. Тха – старший брат; подчеркнуто уважительное обращение к старшему по возрасту мужчине (редко в случаях особого проявления чувства благорасположения – к равному и меньшему по возрасту).
25. Хала – тетя; обращение к старшей женщине.
26. Халу – дядя; обращение к старшему мужчине.
27. Хва – сын; обращение отца к сыну; или вежливое обращение человека в возрасте к молодому человеку.
28. Хванахва – кунак (от лезг. хвани хва «обмен сыновьями» в знак дружбы и заключения мира);
29. Хвац1 – сынок, сыночек; подчеркнуто ласковое обращение отца к несовершеннолетнему сыну.
30. Хтул – внук, внучок, племянник; обращение пожилого человека к маленькому, к несовершеннолетнему юноше.
31. Хуьруьнви – односельчанин; обращение к односельчанину [7].
К сожалению, в сложившихся условиях иноязычной культурной экспансии, лезгинские термины родства забываются. Их восстановление и сохранение, по нашему убеждению, будет способствовать развитию родного языка.
Фейзудин Нагиев.
Ренат Нагиев.
Литература
1. Мовсэс Каланкатуаци (Моисей Дасхуранви). «История страны Алуанк». Книга 2, глава 1 / Пер. с древнеармянского. Ш. В. Смбатяна. Ереван, 1984.
2. Гайдаров Р.И. Введение в лезгинскую ономастику. Махачкала,1996. С.48.
3. Ризванов З.Д., Ризванов Р.З. История лезгин. Махачкала, 1990. С.50.
4. Нагиев Ф.Р. К вопросу о происхождении некоторых слов и выражений //Лезгистан-Алупан.5-6, 1996. С.76-78.
5. Шейхов Э.М. Структурно-этимологический анализ основы терминов кровного родства в лезгинском языке // Дагестанский лингв. сборник памяти Г.А.Климова. – Academia. М.,1997. вып.4. С.106-107.
6. Етим Эмин. Вил ат1удач дуьнйадихъай (Не наглядеться на этот мир. Стихи). Махачкала, 1995. С. 114.- На лезг.яз.
7. Талибов Б.Б., Гаджиев М.М. Лезгинско-русский словарь. Москва, 1966.
8. Полевой материал автора (в статье: ПМ).
© Источник: Кавказ и Дагестан. История. Культура. Традиции. Том II. Махачкала, 2003. С.15 – 17;
Дагестанский слэнг)
Ответ на пост «Взрослые снежки»
Было лет 5 назад. Привёл сына в садик, а там воспитательница просит меня прочистить их площадку, которую за ночь засыпало снегом мне по пояс точно, а рост у меня 195см. Беру лопату выхожу на площадку и понимаю, что я охренею копать тут, но тут мне пришла гениальная мысль как и себе работу уменьшить и детей порадовать. Стал копать проходы в виде лабиринта. Где-то за час справился и сбежал пока не заставили переделывать. А вечером воспиталка чуть ли не на руках носила)) говорит дети когда вышли гулять сначала замерли, а потом с визгом давай там носиться еле на обед загнала и гулять они стали ходить гораздо охотнее до весны))) а потом как-то меня спросили какие им мультики можно показать в группе вечером, а то у них скудный выбор, ну я и принес все сезоны букашек и барашка Шона. Дети отказывались в слезах домой уходить. В общем авторитет у меня был огромный тогда, правда среди пиздюков, но все же.
Никто да?!
Двойные стандарты
Прошло три года и многое изменилось
Есть идея
Делай добро.
Обман, кругом обман
Учитель литературы, с которым не стали продлевать контракт из-за блога на YouTube
Андрей Федоров, учитель русского языка и литературы из Геленджика, который ведет блог «Борода Достоевского», рассказал «Мелу» о том, как поменять отношение учеников к предмету и чем в этом могут помочь новые форматы.
Вряд ли в наше время стоит разделять педагогов на «учитель-мужчина» и «учитель-женщина». Да, сейчас мужчин в школах мало, преподавателей литературы еще меньше — у нас в городе их трое, включая меня. Но это не мешает преподавать. Важно другое: интересный ли ты человек, нравится ли тебе то, что ты делаешь. А уж мужчина ты или женщина — десятый вопрос.
Я не задумывался о гендерном вопросе, когда шел учиться на педагога русского и литературы. Вся моя семья любила книги, в доме у нас их было множество. Ребенком я читал по ночам, с фонариком. Уже школьником понимал, что вообще-то ребята вокруг меня мало читают, не очень любят обсуждать книги. В 11 классе я решал, куда буду поступать, и понял, что если я стану педагогом — то смогу влиять на жизнь детей, делать для них что-то хорошее.
Чем дольше живу, тем больше у меня вопросов и меньше ответов. Звучит иронично, но я правда каждый год, в зависимости от детей, ставлю новые цели. Вообще, литература помогает включить голову, сделать кругозор немножечко, а желательно и «множечко» шире. Когда ты вникаешь в нее, понимаешь ее, к изучению подходишь с чистым желанием, то открываются такие просторы, что там можно рассказать не только о моральных ценностях, но вообще сформировать человека. Мы ведь состоим из того, что едим, а литература в каком-то смысле и есть «духовная пища».
Классические истины до детей можно донести современным, понятным ребенку языком — это я и пытаюсь делать. Если общаться с детьми через произведения вроде «Евгения Онегина» или «Слова о полку Игореве», не адаптируя их под современного школьника, донести свою мысль будет сложно. Ученик в итоге скажет: «Ага, классно», а потом закроет книгу и все забудет. Поэтому я стараюсь давать и более современные произведения.
Например, я несколько раз давал детям «Маленького принца» Антуана Сент-Экзюпери. По программе его читают только в 6 классе, когда ребятам 11-12 лет. Но это одно из тех произведений, которое по-разному открывается взрослеющему человеку.
Поэтому и в школе я давал это произведение и 6-м, и 7-м, и 8-м классам. Было интересно смотреть, как на один и тот же сюжет смотрят дети разного возраста. Из-за этого в школе у меня бывали проблемы.
Потом мне говорили: «Вы вставляете в программу не всё, что нужно». Но если ребенок не прочитает какую-то книгу или стихотворение из программы, с ним глобально не случится ничего страшного. Однако если я смогу показать ему текст, который повлияет на его мировоззрение — это здорово. Значит, наверное, не зря я на своем месте. Но иногда это не принимают.
То, что книга есть в программе, не гарантирует, что подростки ее поймут и обязательно ей заинтересуются. Говоря о сложных текстах, например, о «Преступлении и наказании», мы с подростками беремся не за весь материал сразу, а готовимся к нему. До того, как начать чтение этого романа, мы смотрели лекции Дмитрия Быкова, читали «Игрока», который гораздо легче. После него школьники лучше воспринимают Достоевского. Это вроде бы мелочь, но детям жизнь упрощает.
Я не люблю сравнивать молодых преподавателей и опытных. Учителя, которые сами не так давно были школьниками, возможно, больше понимают современные сложности, знают, о каких блогерах говорят подростки на переменах. Мы можем общаться на равных, но речь, конечно, не идет о панибратстве.
Иногда дети говорят, что со мной им классно. На вопрос «почему» отвечают: «Вы с нами разговариваете». Ребятам элементарно не хватает того, чтобы с ними поговорили и выслушали. Часто бывает, что они спрашивают, советуются даже насчет отношений с родителями, сверстниками. Видимо, доверяют мне, потому что я помоложе других учителей. Они видят во мне человека, который не побежит рассказывать о личных, сокровенных тревогах детей их родителям.
Хотя сначала все было не совсем гладко. Один парень на первом уроке засунул bluetooth-колонку в шкаф, включил музыку. Я намерение разгадал, поговорил с мальчиком, разобрался. Но я не кричал на детей, не психовал — может, такой реакции они и ждали, — а просто показал глупость происходящего. Ситуация даже пошла на пользу.
Нет палочки-выручалочки, которая в один миг поможет ребенку полюбить чтение. Каждый случай надо рассматривать отдельно. Прежде всего учитель должен показать собственную страсть к тому, о чем он говорит, убедить ребенка в том, что он сам верит в крутость литературы. Ребенку не понравится то, от чего педагог сам не кайфует. Особенно это важно, если в школу приходит новый учитель или педагог все время работает с новыми детьми.
Нужно найти такой путь к тексту, который будет понятен ребенку. Однажды я проводил урок о средствах выразительности, на котором мы с ребятами взяли песни из чарта «ВК» и разбирали их на наличие метафор, эпитетов.На том занятии троечники, которые обычно сидят в абсолютном безразличии, были очень увлечены процессом
К тому же этот урок помог разобраться не только в механизмах текста, но и смыслах: сейчас нельзя просто сказать, что такая-то песня плохая, слушать ее нельзя. На уроке, разбирая текст, дети сами приходили к выводам насчет не самых качественных композиций.
Именно это важно мне в преподавании. Если из всех моих учеников хотя бы одна десятая их часть начнет больше читать, серьезнее относиться к своей жизни, это уже будет не зря. Я не смогу за короткий срок сделать из двоечника отличника, но хотя бы попытаюсь вложить в его голову то, что литература может быть интересной.
Однажды я занимался с мальчиком в индивидуальном порядке для подготовки к ОГЭ. Мы начали занятия в сентябре, он плохо шел на контакт, из него трудно было вытягивать слова: я что-то спрашивал, а он отвечал односложно, едва-едва. Сочинения у него получались очень примитивными. Я пытался придумать, как могу увлечь его, и тогда решил предложить ему писать сочинения не на темы из кодификатора, а о том, что интересно ему самому — «На кого из супергероев я хочу быть похож?», «Какой суперспособностью я мечтаю обладать?», «Куда бы я отправился на машине времени?». Он же заинтересовался сочинением-рассуждением по теме компьютерных игр.
В итоге он расписал мне, почему Minecraft — хорошая игра. К маю он писал сочинения на полторы страницы, а начинали мы с трети. Для меня такой результат был огромной радостью, потому что я не просто видел результат своего труда, но понимал, что он достигнут не силой, не навязыванием чуждых тем вроде абстрактного «Утро в зимнем лесу». Детям плевать на это утро в зимнем лесу. Важнее понять проблему ребенка и работать с ней.
Блог на YouTube я больше двух лет назад создал вместе со своим другом: сначала мы снимали видео о кино. Друг уехал, у меня в жизни наступил сложный период, с роликами я ненадолго завязал. В феврале этого года я вернулся на канал уже как учитель, эксперт, который хочет развивать свою сферу.
Я поговорил с детьми, попытался узнать, что им интересно: «Ребят, у вас репетиторов куча, но вам показывали когда-нибудь, как правильно учить стихи, как легче их запоминать?». Оказалось, что никому не рассказывали каких-то особых и действенных способов. Советовали книги под подушку класть, но это ведь не совет, а примета. И тогда я снял ролик о семи способах легко выучить стихотворение.
Дальше был ролик про сочинение на «пять». Потому что этот вопрос для детей тоже проблемный. Я размышляю так: если у детей есть трудности, надо помочь их решить. У меня может быть ответ, какая-то полезная информация — я ей делюсь. Здорово потом видеть результат, читать комментарии.
У меня есть две цели. Первая — популяризовать литературу, ее изучение. Это для детей. Прямо сейчас я готовлю новый проект для своего канала, и если он окажется успешным — то станет серьезным шагом на пути к моей цели. Хотя я понимаю, что не все ребята, как бы учитель ни старался, смогут полюбить русский язык и литературу. Раньше думал: «Почему вот эти ходят с таким упоением, а некоторые товарищи засыпают?». Но сейчас это повод не для грусти, а для того, чтобы больше стараться. Ради этой цели я кроме YouTube-канала веду тикток.
Другая цель скорее про взрослых. Я хочу показать, что не все учителя готовы поступиться с принципами, заняться, к примеру, вбросами и отказаться от критики. Под некоторыми видео люди писали: «А вас там заставляют голосовать?». Мне грустно, что учителей воспринимают как людей с промытыми мозгами.
Классных, думающих педагогов очень много, и мне важно показать, что они есть, просто в большинстве случаев остаются в тени
Ученики к моему увлечению относились отлично, просили фотографии: «Андрей Григорьевич, давайте сфоткаемся! Потом станете известным, а у нас будет фото». Отвечал им, что их бы слова да Богу в уши: чем больше людей будет смотреть мои видео, тем лучше. Мне ведь кажется, что я стараюсь делать что-то адекватное, хочу быть полезным. И надеюсь, что делаю это не впустую.
Когда я снял первое видео про стихотворения, администрация моей школы сказала: «У вас есть время урока, вот там об этом всем и говорите». Но почему я не могу дать эту информацию детям, если она будет им полезна? Для меня такая претензия удивительна: я ведь не нажиться хочу, не популярность у детей получить, а сделать что-то хорошее. Когда же сами дети на уроке хотели перевести тему на блог, узнать, когда новое видео, я останавливал их: «Стоп! Все темы вне урока мы обсуждаем на перемене».
Негатива было не очень много, но он был ярким и насыщенным. Некоторые коллеги, наоборот, говорили, что я здорово снимаю, а кто-то мне сказал так: «Видел ваш ролик, ничего нового вы там не рассказали. Я такой же могу снять». Я подумал: «Снимайте сами, так ведь только лучше». Мне стоило немалых усилий объяснить, что нажиться на YouTube или TikTok я тоже не могу, потому что денег эти платформы мне не платят.
Началось лето, казалось, все затихло. Я работал в школе при санатории, где учил детей как педагог в течение года, а затем выходил на работу в июле как воспитатель, но по сути тоже вел уроки. Мне должны были переподписать контракт в августе, но этого не произошло. Работы я лишился, но желаю коллегам добра и всего самого хорошего. Может быть, однажды они смогут принять мою позицию.
Я не хочу уделять своему блогу все время, он — не мое главное дело. Куда важнее для меня работать с детьми, и поэтому прямо сейчас я устраиваюсь в новую школу.