меня ставьте в копию

Полезные фразы для деловой переписки

Деловое общение – это свой мир со своими законами. От того как мы соблюдаем эти законы зависит многое: впечатление, которое мы производим на коллег и партнеров, продуктивность работы и даже продвижение по карьерной лестнице.

Особое место в деловом общении занимает деловая переписка, которая является повседневной обязанностью большинства офисных работников и не только. Умение правильно вести деловую переписку может стать хорошим подспорьем для заключения выгодных сделок и формирования вашего делового имиджа.

Деловая переписка на английском языке – это тот же набор правил и клише, некоторые из которых мы рекомендуем использовать всем, кто работает с иностранными партнерами или в международных компаниях. Мы предлагаем вашему вниманию несколько полезных фраз, которые украсят вашу деловую переписку. Эти фразы подчеркнут ваш профессионализм и помогут сформировать имидж делового человека. Начн?м!

1.Please find attached

Начнем с классики. Часто приходится прикреплять к письму различные документы или иные файлы. Для того чтобы уведомить получателя о наличии вложения отлично подойдет данная фраза. Ведь слово «Attachment» в переводе означает «вложение». Фразу следует использовать в конце письма.

Приведем пару примеров использования:

2.I have forwarded

Эту фразу можно использовать, если вам необходимо переслать письмо другим получателям. Чтобы уведомить об этом адресата, отлично подойдет фраза «I have forwarded». Например:

3.I’ve cc’ed

Человек, непосвященный во все тайны особенностей деловой переписки, может и не понять, что значит это странное сокращение. Но мы-то профессионалы. «I’ve cc’ed» – сокращение, которое расшифровывается, как I have carbon copied. Фраза означает «поставить кого-то в копию для получения писем».

Так что если вам нужно кого-то поставить в известность о том, что вы поставили в копию других получателей – смело используйте эту фразу. К примеру:

Что касается сокращений, которые нельзя использовать в деловой переписке – для этого случая обычно делают исключение.

4.For further details

Данная фраза – проверенный способ вежливо завершить ваше письмо на английском. «For further details», означает «для более подробной информации», «более подробно». Примеры использования:

Еще одна фраза, которая поможет вам вежливо закончить – «If you have any questions, please do not hesitate to contact me». В переводе это означает «Если у Вас возникли вопросы, смело пишите мне».

5.I look forward to

Фраза «look forward», означает «ждать с нетерпением». Так что если вы с нетерпением ожидаете ответа или какого-то другого действия от адресата, то будет вполне уместно употребить эту фразу. К примеру:

Фразу лучше использовать в конце письма.

При написании письма необходимо быть вежливыми даже когда вам не очень этого хочется. Умение составлять грамотные письма в любой ситуации отражает ваш профессионализм, воспитанность и знание деловой этики. В заключение напомним, что в деловой переписке вы должны показать точность формулировок и безупречную грамотность. Также недопустимо использование сокращений (за редким исключением).

Пишите электронные письма на английском правильно, дорогие друзья! Успехов!

меня ставьте в копию. Смотреть фото меня ставьте в копию. Смотреть картинку меня ставьте в копию. Картинка про меня ставьте в копию. Фото меня ставьте в копию

SALE до 30%. Отличный английский за 2-3 месяца. Учебники стоимостью

Источник

5 самых широко используемых выражений для написания английских электронных писем

меня ставьте в копию. Смотреть фото меня ставьте в копию. Смотреть картинку меня ставьте в копию. Картинка про меня ставьте в копию. Фото меня ставьте в копию

Следующие выражения чаще всего используются для написания официальных электронных писем:

1. Если мы хотим прикрепить файл, то указываем:

Please find attached – Просим принять во вложении

Attachment is an added computer file (resume, photos, etc.). – Вложение — это компьютерный файл, прикрепленный к электронному письму (резюме, фото и т.д.).

Please find attached my resume. – Прошу принять во вложении мое резюме.

Please find attached photos from the conference. – Прошу принять во вложении фотографии с конференции.

2. Если мы хотим переслать (перенаправить) письмо, используем выражение:

I`ve forwarded ________ to you. – Я перенаправил ________ Вам.

Forward = resend an email – пересылать, перенаправить (вы получили электронное письмо и решили переслать это письмо кому-либо еще)

3. Если хотим отметить кого-либо в копии письма, то используем выражение:

cc`ed

copied

(name) on this email

– Я отметил (имя) в копии этого электронного письма.

* We`ve copied Umar to keep him in the loop. – Мы отметили Умара в копии письма для того, чтобы держать его в курсе.

To keep someone in the loop = держать кого-либо в курсе (информировать)

4. Следующее выражение поможет подвести письмо к завершению:

If you have any questions, please don`t hesitate to contact me. – При возникновении вопросов, обращайтесь ко мне.

Hesitate = wait — колебаться, сомневаться = ждать

(Обращайтесь ко мне, не сомневаясь)

If you have any questions, please don`t hesitate to contact me.

При возникновении вопросов, обращайтесь ко мне.

5. Для того чтобы закончить письмо, используем следующие выражения:

I look forward to

hear ing from you – Жду от Вас ответа.

meet ing you – Жду встречи с Вами.

your reply – Жду Ваш ответ.

Look forward to + verb + ing – ждать (с нетерпением)

Для завершения электронного письма используем следующие выражения:

Kind Regards (Regards) – С наилучшими пожеланиями, с уважением

Warm Wishes С наилучшими пожеланиями

Yours Truly – Искренне Ваш, с уважением.

меня ставьте в копию. Смотреть фото меня ставьте в копию. Смотреть картинку меня ставьте в копию. Картинка про меня ставьте в копию. Фото меня ставьте в копию

English Joke

The breakfaster in the cheap restaurant tried to make conversation with the man beside him at the counter.

«Awful rainy spell—like the flood.»

«The flood?» The tone was polite, but inquiring.

«The flood—Noah, the Ark, Mount Ararat.»

The other bit off half a slice of bread, shook his head, and mumbled thickly:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *