как рыба в воде обособление
Азбучные истины
Интерактивный диктант
Учебник ГРАМОТЫ: орфография
Учебник ГРАМОТЫ: пунктуация
Имена и названия. Интерактивный тренажер
Учебники
Олимпиады
Видео
Полезные ссылки
Летнее чтение
Запоминалки
Цитаты о языке
Скороговорки
Пословицы и поговорки
Учебник ГРАМОТЫ: пунктуация
Выберите правильные варианты ответов. Для проверки выполненного задания нажмите кнопку «Проверить».
Запятая перед союзом КАК
Постановка запятой перед союзом КАК
Запятая перед союзом КАК ставится в трех случаях:
1. Если этот союз входит в обороты, близкие по роли в предложении к вводным словам, например: КАК ПРАВИЛО, КАК ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАК СЛЕДСТВИЕ, КАК ВСЕГДА, КАК СЕЙЧАС, КАК НАРОЧНО, КАК НАПРИМЕР, КАК ТЕПЕРЬ: Утром, как нарочно, начался дождь;
2. Если этот союз соединяет части сложноподчиненного предложения, например: Мы долго смотрели, как тлеют угли костра;
3. Если в предложении есть обстоятельство, выраженное сравнительным оборотом, который начинается с союза КАК, например: Ее голос звенел, как самый маленький колокольчик;
Обратите внимание: если предложение продолжается после оборотов с союзом КАК, то необходимо поставить еще одну запятую в конце оборота. Например: Внизу, как зеркало, блестела вода; Мы долго смотрели, как тлеют угли костра, не в силах оторваться от этого зрелища.
Не обособляются обороты с союзом КАК в пяти случаях:
1. Если оборот с союзом КАК в предложении выступает в роли обстоятельства образа действия, например: Тропинка извивалась как змея. В таких случаях оборот с КАК можно заменить наречием (ПО-ЗМЕИНОМУ) или существительным в творительном падеже (ЗМЕЕЙ). К сожалению, не всегда обстоятельства образа действия можно с полной уверенностью отличить от обстоятельств сравнения.
2. Если оборот с союзом КАК входит в состав фразеологизма, например: Во время обеда она сидела как на иголках;
3. Если оборот с союзом КАК входит в состав сказуемого и предложение без такого оборота не имеет законченного смысла, например: Она держится как хозяйка;
4. Если союз КАК стоит между подлежащим и сказуемым (без этого союза там требовалось бы поставить тире), например: Озеро как зеркало;
5. Если сравнительному обороту предшествует отрицание НЕ или частицы СОВСЕМ, СОВЕРШЕННО, ПОЧТИ, ВРОДЕ, ТОЧЬ-В-ТОЧЬ, ИМЕННО, ПРОСТО, например: Они все делают не как соседи или Волосы у нее вьются точь-в-точь как у матери;
Кроме этого, надо помнить, что слово КАК может быть частью составного союза КАК… ТАК И… или ТАК КАК, а также оборотов С ТЕХ ПОР КАК, С ТОГО ВРЕМЕНИ КАК, ПО МЕРЕ ТОГО КАК, КАК МОЖНО МЕНЬШЕ (БОЛЬШЕ) и др. В этом случае, естественно, запятая перед КАК тоже не ставится, например: Все окна как в барском доме, так и в людских отворены настежь (Салтыков-Щедрин). Он не взял с собою котлеты на завтрак и теперь жалел об этом, так как ему уже хотелось кушать (По Чехову).
Значение фразеологизма «Как рыба в воде»
Птица в небе, медведь в могучем бору… Что может быть естественней и прекрасней? Разве что рыба в воде! О ком и когда так говорят – узнаем прямо сейчас.
Значение выражения
Быть как рыба в воде – значит, хорошо (естественно, непринуждённо) чувствовать себя в сложившихся обстоятельствах, свободно ориентироваться в потоке информации, легко общаться в той или иной компании. Всё, что не вызывает напряжения, не приводит человека к внутренней ломке и является для него органичным, позволяет почувствовать себя «в родной стихии». И, если вы, например, рыба, эта стихия – вода.
«Не знаю, как починить ноутбук, – жалуется одна подруга другой. – Чего только ни пробовала, а он монитор гаснет через минуту после включения». «Ты моего брата спроси, – советует ей приятельница. – Он всех этих гаджетах – как рыба в воде».
По-рыбьи могут чувствовать себя любители книг в океане библиотечных стеллажей, полиглоты – на международной ярмарке талантов, мечтательные барышни – на званом балу в старинном особняке. Главное, чтобы среда располагала не просто к существованию, а к полноценной жизни.
Происхождение фразеологизма
Сфера появления выражения – наблюдения за живой природой. Во многих произведениях фольклора органичность героя и среды описывается с помощью схожих метафор.
«И была я во родном дому, Как пташка в гнёздышке, Как рыбка во синем море…», – причитает невеста во время прощания с домом родителей. Мать же невесты поёт: «Как рыбка в море синее, юркнешь ты…».
Образ рыбы в воде – синоним благополучия, свободы, лёгкости, простоты. Так или иначе, он ассоциируется с покоем, счастьем, открывающимися жизненными возможностями. Вот почему, когда о человеке говорят, что он чувствует себя «как рыба в воде», за него хочется порадоваться.
Синонимы
У идиомы столько синонимов, что перечислить их в одной статье будет непросто. Назовём лишь самые распространённые:
У фразеологизма множество положительных значений. Поневоле задумаешься: а не кануть ли рыбой в море ради свободы и покоя? Правда, тут важно, чтобы вода, в которой планируешь спасаться, была располагающей. А иначе придётся биться как рыба об лёд!
Тест на знание фразеологизмов
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.
Словари
Разг. Экспрес. Свободно, непринуждённо, вольготно (чувствовать себя где-либо).
Словом, было очень весело, очень шумно, и юнга почувствовал себя как рыба в воде (И. Ликстанов. Приключения юнги).
Свободно, непринуждённо, хорошо.
В роли обст. или сравнит. оборота.
Порядок слов-компонентов фиксир.
Зуров, подле которого Фандорин нет-нет, да и оказывался, явно чувствовал себя в этом обществе как рыба в воде, да и, пожалуй, не просто рыба, а главная рыбина. Одного его слова было достаточно, чтобы в зародыше подавить намечающийся скандал, а один раз по жесту хозяина двое молодцов-лакеев взяли под локти не желавшего успокоиться крикуна и в два счёта вынесли за дверь. Б. Акунин, Азазель.Я заметил, что он чувствует себя в этом избранном обществе как рыба в воде. Кажется, моё недоумение по поводу его присутствия в моей гостиной здорово его забавляло. М. Фрай, Болтливый мертвец.
А пока что всё останется по-старому. И перед моими глазами встал Крамов, которому, видно, и не надо никаких перемен, который чувствовал себя и раньше как рыба в воде. А. Чаковский, Год жизни.
Однако ни с того ни с сего, развалившись на сиденье воротилинского авто, я вдруг почувствовала себя как рыба в воде. Почему-то всплыла в сознании Наташа Ростова, рождённая среди недоступной большинству современных читателей Толстого роскоши, и я поняла, что также имею полное право на балы, драгоценности и изящных кавалеров. По крайней мере, на несколько часов. М. Береговской, Ф. Незнанский, Опасные каникулы.
Есть направления деятельности, в которых он чувствует себя словно рыба в воде, вот и пусть старается дальше на благо новой России. Ф. Незнанский, Ищите женщину!
Из прежних классических идолов в условиях нового спроса, словно рыба в воде, почувствовали себя Владимир Спиваков, Юрий Башмет, Любовь Казарновская и даже Елена Образцова. АиФ, 2001.
Образ фразеол. через компонент рыба соотносится с зооморфным кодом культуры, т. е. с совокупностью представлений о животном мире, представители которого как таковые или их свойства могут выполнять функции эталонов или символов. Имена, обозначающие объекты мира животных и приписываемые им свойства, несут в дополнение к природным свойствам именуемых объектов функционально значимые для культуры смыслы, придающие этим именам роль знаков «языка» культуры. Через компонент вода фразеол. соотносится также с природно-ландшафтным кодом культуры, т. е. с совокупностью имён и их сочетаний, обозначающих природные объекты или их части, элементы ландшафта.
фразеол. содержит зооморфную метафору, в которой человек уподобляется рыбе, пребывающей в естественной для себя среде обитания, и выступает в роли эталона естественно-привычного состояния.
как <будто, словно, точно> рыба в воде
Разг. Только в указ. ф. Свободно, непринужденно, хорошо. С глаг. несов. и сов. вида: чувствовать себя, почувствовать себя… как? как рыба в воде.
В обществе филателистов он чувствует себя как рыба в воде.
Словом, было очень весело, очень шумно, и юнга почувствовал себя как рыба в воде. (И. Ликстанов.)
Тимофей в рабочей среде как рыба в воде, всех знает и его все знают. (И. Попов.)
Значение фразеологизма «как рыба в воде» и других на рыбную тему
Несколько примеров фразеологии
Рассмотрим для примера значение фразеологизма «как рыба в воде». Отметим, что это словосочетание употребляется в одном и том же смысле во многих языках мира, хоть мы и привыкли считать его своим. Англичане, французы, испанцы, немцы употребляют эту идиому. Если задаться целью, скорее всего, аналоги можно будет найти и в других языках. Что же оно означает?
Рыба – животное, обитающее в воде. В другом пространстве их существование невозможно, зато в своей среде обитания она чувствует себя прекрасно. Значение фразеологизма «как рыба в воде» указывает на комфортное, естественное состояние в окружающей обстановке.
Употребление идиомы «как рыба в воде»
В русской речи эта идиома используется очень часто. Значение фразеологизма «как рыба в воде» ясно без лишних пояснений. Рассмотрим, как это выглядит на примерах.
«В суете и шуме карнавала Алиса была как рыба в воде». – Алисе было хорошо, удобно, она легко ориентировалась.
«Петр был классным механиком, поэтому, подняв капот машины и бросив взгляд на механизмы, понял, что здесь он как рыба в воде. Руки сами нашли нужные гаечки и винтики, пальцы пустились в пляс, нащупывая, откручивая, отыскивая неисправность». – Петр был мастером своего дела, поэтому хорошо ориентировался в устройстве автомобильного механизма.
«Матвей попал в камеру не в первый раз, поэтому его не напугали суровые подозрительные лица, которые окружали его. Он был здесь как рыба в воде, расположился на нарах, прикурил и огляделся». – Матвей чувствовал себя свободно в обстановке камеры, знал, как себя вести, чего ожидать.
Здесь без знания рыболовных тонкостей не обойтись. Много веков подряд рыбаки пользовались для успешной ловли замутнением воды. Таким образом для рыбы создавались трудности ориентирования в пространстве. Сложно сказать, когда именно произошло выражение, но еще знаменитый Эзоп писал в басне о хитром мужике, который, желая досадить соседям, мутил воду в реке с целью выловить рыбы побольше.
Употребление идиомы «ловить рыбу в мутной воде»
«Вы хотите поймать рыбу в мутной воде. Не по-товарищески это». – Неправильно пользоваться для достижения своей цели замешательством, сумятицей в своем кругу общения.
«Не пытайся ловить рыбу в мутной воде. Здесь тебе этого сделать не удастся». – Не пытайся извлекать выгоду из затруднительного положения других. Я контролирую ситуацию.
Рассмотрев всего пару примеров, можно сказать, что есть выражения, не требующие для расшифровки особых знаний, иные же без уточнения особенностей происхождения понять непросто. Если нет понятия о точном употреблении устойчивого словосочетания, лучше воспользоваться специальными словарями, иначе можно попасть впросак. Еще стоит отметить, что изучение словаря любителям языков доставит истинное удовольствие, так как за каждым фразеологическим оборотом скрываются интересные истории.
как рыба в воде
В обществе филателистов он чувствует себя как рыба в воде.
Словом, было очень весело, очень шумно, и юнга почувствовал себя как рыба в воде. (И. Ликстанов.)
Тимофей в рабочей среде как рыба в воде, всех знает и его все знают. (И. Попов.)
Смотреть что такое «как рыба в воде» в других словарях:
как рыба в воде — вольготно, естественно, непринужденно, свободно Словарь русских синонимов. как рыба в воде нареч, кол во синонимов: 5 • вольготно (8) • … Словарь синонимов
КАК РЫБА В ВОДЕ — чувствовать себя Свободно, непринуждённо, хорошо. Имеется в виду, что лицо, реже группа лиц (X) уверены в себе, ощущают себя естественно и просто, комфортно, словно пребывая в привычной для себя обстановке, и ведут себя со знанием дела. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
Как рыба в воде — Разг. Экспрес. Свободно, непринуждённо, вольготно (чувствовать себя где либо). Словом, было очень весело, очень шумно, и юнга почувствовал себя как рыба в воде (И. Ликстанов. Приключения юнги) … Фразеологический словарь русского литературного языка
как рыба в воде — Неринуждённо, свободно … Словарь многих выражений
как рыбе в воде — (хорошо кому) Ср. Мне было хорошо, как рыбе в воде, и я бы век не ушел из этой комнаты, не покинул бы этого места. Тургенев. Первая любовь. 4. Ср. Про нее что говорить! Как рыба в родной стихии в этой роскоши себя чувствует. Маркевич. Бездна.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как рыбе в воде — Какъ рыбѣ въ водѣ (хорошо кому). Ср. Мнѣ было хорошо, какъ рыбѣ въ водѣ, и я бы вѣкъ не ушелъ изъ этой комнаты, не покинулъ бы этого мѣста. Тургеневъ. Первая любовь. 4. Ср. Про нее что говорить! Какъ рыба въ родной стихіи въ этой роскоши себя… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
будто рыба в воде — как <будто, словно, точно> рыба в воде Разг. Только в указ. ф. Свободно, непринужденно, хорошо. С глаг. несов. и сов. вида: чувствовать себя, почувствовать себя… как? как рыба в воде. В обществе филателистов он чувствует себя как рыба в… … Учебный фразеологический словарь
словно рыба в воде — как <будто, словно, точно> рыба в воде Разг. Только в указ. ф. Свободно, непринужденно, хорошо. С глаг. несов. и сов. вида: чувствовать себя, почувствовать себя… как? как рыба в воде. В обществе филателистов он чувствует себя как рыба в… … Учебный фразеологический словарь
точно рыба в воде — как <будто, словно, точно> рыба в воде Разг. Только в указ. ф. Свободно, непринужденно, хорошо. С глаг. несов. и сов. вида: чувствовать себя, почувствовать себя… как? как рыба в воде. В обществе филателистов он чувствует себя как рыба в… … Учебный фразеологический словарь
СЛОВНО РЫБА В ВОДЕ — чувствовать себя Свободно, непринуждённо, хорошо. Имеется в виду, что лицо, реже группа лиц (X) уверены в себе, ощущают себя естественно и просто, комфортно, словно пребывая в привычной для себя обстановке, и ведут себя со знанием дела. реч.… … Фразеологический словарь русского языка