cod fish что за рыба
cod fish
1 cod-fish
2 cod-fish
3 cod-fish
4 cod fish
5 cod-fish
6 cod-fish
См. также в других словарях:
cod|fish — «KOD FIHSH», noun, plural fish|es or (collectively) fish. = cod1. (Cf. ↑cod) … Useful english dictionary
cod-fish — cod (1), and the usual form for naming this species in cultural works and the Newfoundland fishery. See also cod fish … Dictionary of ichthyology
cod-fish — see cod n.3 1 b … Useful english dictionary
cod fish — to catch cod (Gadus morhua). See also cod fish … Dictionary of ichthyology
cod-fish — type of edible fish … English contemporary dictionary
cod-fish weather — the foggy and chilly weather associated with the appearance of cod in coastal waters of Newfoundland in June and July … Dictionary of ichthyology
Cod liver oil — in gelatin capsules … Wikipedia
Cod — bzw. CoD und COD bezeichnen: als Cod: Fische der Gattung: Microgadus, siehe Tomcod Gadus morhua, siehe Kabeljau Ruvettus pretiosus:„Cod Fish“; siehe Ölfisch USS Cod (SS 224), US amerikanisches U Boot als Abkürzung CoD oder COD: Demokratische… … Deutsch Wikipedia
Fish hatchery — Fish hatcheries are used to cultivate and breed a large number of fish in an enclosed environment,Fish Hatcheries typically involve a lot of manual labour. A hatchery worker will take a female fish, release her eggs (stripping), and then… … Wikipedia
cod liver oil — cod liv·er oil || ‚kÉ’dlɪvÉ™r ɔɪl oil extracted from the liver of a cod fish (source of vitamins A and D) … English contemporary dictionary
fish breeches — cod fish roe (Newfoundland) … Dictionary of ichthyology
cod-fish
1 cod-fish
2 cod-fish
3 cod-fish
4 cod fish
5 cod-fish
6 cod-fish
См. также в других словарях:
cod|fish — «KOD FIHSH», noun, plural fish|es or (collectively) fish. = cod1. (Cf. ↑cod) … Useful english dictionary
cod-fish — cod (1), and the usual form for naming this species in cultural works and the Newfoundland fishery. See also cod fish … Dictionary of ichthyology
cod-fish — see cod n.3 1 b … Useful english dictionary
cod fish — to catch cod (Gadus morhua). See also cod fish … Dictionary of ichthyology
cod-fish — type of edible fish … English contemporary dictionary
cod-fish weather — the foggy and chilly weather associated with the appearance of cod in coastal waters of Newfoundland in June and July … Dictionary of ichthyology
Cod liver oil — in gelatin capsules … Wikipedia
Cod — bzw. CoD und COD bezeichnen: als Cod: Fische der Gattung: Microgadus, siehe Tomcod Gadus morhua, siehe Kabeljau Ruvettus pretiosus:„Cod Fish“; siehe Ölfisch USS Cod (SS 224), US amerikanisches U Boot als Abkürzung CoD oder COD: Demokratische… … Deutsch Wikipedia
Fish hatchery — Fish hatcheries are used to cultivate and breed a large number of fish in an enclosed environment,Fish Hatcheries typically involve a lot of manual labour. A hatchery worker will take a female fish, release her eggs (stripping), and then… … Wikipedia
cod liver oil — cod liv·er oil || ‚kÉ’dlɪvÉ™r ɔɪl oil extracted from the liver of a cod fish (source of vitamins A and D) … English contemporary dictionary
fish breeches — cod fish roe (Newfoundland) … Dictionary of ichthyology
Особенности запоминания названия рыб на английском
Само слово «рыба» на английском будет «fish» и имеет транскрипцию [fɪʃ], причем произношение на британском и американском не отличается.
Итак, некоторые названия рыб на английском языке звучат почти так-же, как и по-русски. Таких рыб не очень много:
Толстолобика на английском языке называют серебряным карпом Silver carp. Воблу ещё называют каспийской плотвой Caspian roach.
В русском и в английском языке названия некоторых рыб похожи. Например, если убрать мягкий знак в русском названии рыбы Пелядь, то получится её английское название – Peled, тоже самое с рыбой Омуль (Omul).
Если присмотреться к английскому слову Piranha, то можно разглядеть русское название хищницы Пираньи. То, что Sterlet переводиться как Стерлядь тоже можно догадаться, если знать, что речь идет о рыбе. С рыбой Хек конечно сложнее, она пишется Hake, а читается как Хэйк. В слове Anchovy (анчови) на Анчоус похоже только начальные буквы, но это именно эта рыба.
Но есть такие названия рыб на английском языке, к которым нужно подбирать ассоциации.
Слово cod в английском является достаточно коварным потому, что означает вовсе не код, а вполне съедобную рыбу треску. Возможно потому, что щука внешне немного напоминает копье, и щука и копье звучат по-английски одинаково Pike.
Когда я подумала, как можно запомнить английский эквивалент русского слова Акула (Shark), то я представила, как эта хищница шаркает своими зубами, это конечно не научный подход, но мне помогло запомнить это слово.
Есть рыба, которая по-русски называется Бычок, а название английской рыбы никак с бычком не связано. Для того, чтобы запомнить слово Goby, я разделила его на два go – это идти по-английски, by можно перевести как «на». Запоминая название этой рыбы, я представила, как бык пытается забодать меня, а я ему говорю: «Иди на..» По-английски слово ёрш для меня звучит также колюче, как и по-русски – ruff.
В переводе на английский язык колебаться будет flounder, Камбала на столько плоская, что она похожа на листок, который будет колебаться на ветру и тоже называется Flounder. Как известно, в английском языке есть много слов, которые в разных контекстах имеют разное значение. Так слово Perch (пётч) имеет такие значения, как: высота, жердь, место, кронштейн. Но если речь идет о рыбе, то это слово означает Окунь. Слово Bass переводится не только как бас, но также означает Окунь. Если же речь идёт о морском окуне, то надо сказать Grouper.
Ряпушку англичане называют белой рыбой (Whitefish). Есть ещё одна рыба, в название которой на английском языке есть слово белый (white). Эта рыба на английском называется Мерланг (whiting), а рыба Путассу состоит аж из двух цветов Blue whiting (Blue – голубой).
Рыба из песни про моряка Костю (Кефаль) на английском языке называется Mullet. В этом слове слог закрытый, поэтому название читается малит. В английском эквиваленте названия рыбы Корюшка часть слова включает запах (smel) только ещё добавляется буква t, получается слово Smelt.
Рыба Сом имеет достаточно плоскую голову, лист бумаги (sheet) тоже плоский, но название этой рыбы на английском языке состоит из двух слов Sheat (видоизмененное слово sheet) и fish (рыба), но эти слова пишутся слитно.
Вы видели когда-нибудь Плотву? А можете её представить на голове у человека в виде прически «Ёжик»? Я не просто так спрашиваю. Дело в том, что и прическа «Ёжик» и рыба Плотва, на английский язык переводятся как Roach.
Есть такая рыба, которая называется Красноперка, дело в том что у неё красные плавники, англоязычное население называют эту рыбу, не red (красный), а Rudd.
Мыс на английском языке будет Cape (кэйп), а Мойва – Capelin. Рыба Пескарь имеет небольшие размеры, возможно с этим связано то обстоятельство, что и болт и Пескарь на английский язык переводятся как Gudgeon.
Теперь о том, как на английском языке будет рыба Карась. В английском языке она начинается с той же буквы, что и в русском, то есть произносится эта буква как «к», но начинается с буквы «с» (си), но это уже никого не должно удивлять, в английском языке таких слов очень много, потом британцы «потеряли» букву «а», и у них идет сразу «р», а вот потом всё совсем не так как в русском, потому, что ни с того ни с сего появляются звуки «у», «ш», «а», «н» – это в произношении, а пишется слово Crucian (крушан). Карась как будто крушит всё на своем пути, но это конечно не так.
У рыбы Зубатки зубы кажутся такими же острыми, как и хирургический инструмент Ланцет, наверно поэтому в Англии её называют Lancet fish. Asp в переводе с английского означает не только рыбу Жерех, но и название змии Гадюки. Ни цветом, ни размерами эти два существа друг на друга не похожи, у них общее только то, что оба хищники. Для змеи это название больше подходит потому, что оно шипучее, как звуки, которые произносит змея.
Название рыбы Тунец на английском языке начинается с той же буквы, что и на русском, но может быть переведено двумя вариантами: Tunny или Tuna, они хоть и имеют вторую букву «u», за которой следует «n», но читаются совершенно по разному Танни и Тьюнэ соответственно за счет закрытого и открытого слога.
Рыба Налим на барбоса не похожа, но на английский язык переводится, как Burbot. Палтус переводится на английский язык несколькими словами Halibut, Turbot, Sole, Fluke. Словом Sole ещё называют Камбалу и Морской язык. Я решила запомнить первый эквивалент потому, что кроме как Палтус, Halibut на русский язык никак не переводится, а звучит это слово на английском языке Хэлибет. Для того, чтобы запомнить, я разделила это слова на два Хали и бет. Хали похоже на слово хвали. Просто у Палтуса такой испуганный взгляд, как будто он что-то сделал и боится, что сделал неправильно. Пусть Палтус у нас будет женского рода, поэтому получается, что девочка Бет простит, чтобы её похвалили: «Хвали Бэт».
И наконец, для Пикши у меня две ассоциации: испорченный хотдог, потому, что по-английски эта рыба называется Haddock.
Ещё одна ассоциация: предложение «Пикша имела док», потому, что had – это прошедшая форма глагола иметь, а dock – это док.
В этой статье вы познакомились с английскими названиями множества рыб. Но, разумеется, в обычной жизни вам вряд ли понадобятся все они. Но наиболее часто употребляемые названия, безусловно стоит запомнить:
Аналогичные способы запоминания, возможно, будут вам полезны для заучивания других новых слов. Существенно расширить свой словарный запас, а так же попрактиковаться в чтении, письме и восприятии английской речи на слух вы можете на сайте lim-english.com
Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English
Названия и виды рыб на английском языке
Названия рыб на английском языке будет полезно не только заядлым рыбакам, но и всем тем, кто в восторге от морепродуктов и не хочет ошибиться при выборе рыбы в ресторане, магазине или на рынке за границей. Из этой статьи вы узнаете все о морских обитателях: как будет «рыба» по-английски и как будут называться самые распространенные виды рыб на английском языке.
Основные названия рыб
Таблица с названиями и переводом самых часто встречающихся рыб. Для удобства Вы можете воспользоваться поиском. Можно делать запрос как на русском так и на английском языках.
Русское название | English name | Транскрипция |
---|---|---|
австралийская сериолелла | warehou | [ wɑːrəhɒuː ] |
австралийская ставрида | yellowtail | [ ‘jɛləʊˌteɪl ] |
австралийский каранкс | trevally | [ trɪ’vælɪ ] |
азиатская корюшка | icefish | [ ˈaɪsˌfɪʃ ] |
американская сельдь | menhaden | [ menˈheɪdən ] |
анчоус (европейская килька) | anchovy | [ ˈæntʃəvi ] |
барракута (снэк) | barracouta | [ ˌbærə’kuːtə ] |
белуха | whitefish | [ˈwaɪtˌfɪʃ ] |
белянка | milkfish | [ ‘mɪlkˌfɪʃ ] |
голавль | chub, bullhead | [ tʃʌb ] [ ˈbʊlˌhed ] |
голец (арктический) | char, loach | [ tʃɑː ] [ ləʊtʃ ] |
голубая мольва | blue ling | [ bluː lɪŋ ] |
горбуша | pink (hump-back) salmon | [ pɪŋk ˈhʌmp bæk ˈsæmən ] |
горбыль | croaker | [ ˈkrokə ] |
густера | silver bream | [ ˈsɪlvə briːm ] |
длиннопёрый тунец | yellowfin tuna | [ ‘jeləufin ˈtjuːnə ] |
европейская сардина | pilchard | [ ˈpɪltʃəd ] |
елец | dace | [ deɪs ] |
ёрш | American plaice, dab, black back | [ əˈmerɪkən pleɪs ] [ dæb ] [ blæk ˈbæk ] |
желтый окунь | yellow perch | [ ˈjeləʊ pɜːtʃ ] |
жерех | asp | [ æsp ] |
змеевидная макрель | gemfish king barracouta | [ ‘dʒɛmˌfɪʃ kɪŋ ˌbærə’kuːtə ] |
камбала | turbot brill | [ ˈtɜːbət brɪl ] |
карась | crucian carp | [ ˈkruːʃən kɑːp ] |
карп | carp | [ kɑːp ] |
кета | chum (keta dog) salmon | [ tʃʌm ʹketə dɒɡ ˈsæmən ] |
кефаль | mullet | [ ˈmʌlɪt ] |
кижуч (серебристый лосось) | coho (silver) salmon | [ ˈkohəʊ ˈsɪlvə ˈsæmən ] |
королевский лосось | chinook (spring king) salmon | [ ˌʃɪˈnʊk sprɪŋ kɪŋ ˈsæmən ] |
корюшка | smelt | [ smelt ] |
красноперка | rudd, redeye, redfin | [ ˈrəd ] [ ˈredaɪ ] [ ʹredfın ] |
кумжа (австралийский лосось, арктический голец, лосось-таймень) | sea trout | [ siː traʊt ] |
лещ | bream | [ briːm ] |
линь | tench, marline | [ tentʃ ] [ ˈmɑːlɪn ] |
малый тунец | skipjack | [ ˈskɪpˌdʒæk ] |
мелкая треска (морской окунь, мероу, групер) | snapper | [ ˈsnæpə ] |
менек | tusk (cusk) | [ tʌsk ˈkəsk ] |
мойва | capelin | [ ‘kæpəlɪn ] [ˈkeɪplɪn ] [ ˈkaplɪn ] |
морская щука | ling | [ lɪŋ ] |
морской лещ (карась) | sea bream | [ siː briːm ] |
морской окунь | rockfish | [ ‘rɒkˌfɪʃ ] |
морской угорь | conger eel | [ kɒŋgə® ʹi:l ] |
налим | burbot | [ ˈbɜːbət ] |
налим атлантический | picked dogfish | [ pɪkt ˈdɒɡfɪʃ ] |
нерка | sockeye (red) salmon | [ ‘sɒkˌaɪ red ˈsæmən ] |
норвежский биб | Norway pout | [ ˈnɔːweɪ paʊt ] |
окунь | common bass | [ ˈkɒmən bæs ] |
окунь тихоокеанский | Pacific Ocean perch | [ pəˈsɪfɪk ˈəʊʃən pɜːtʃ ] |
палтус | halibut | [ ˈhælɪbət ] |
плотва | dace, roach | [ deɪs ] [ rəʊtʃ ] |
полосатый окунь | striped bass | [ straɪpt bæs] |
ручьевая форель | brown trout | [ braʊn traʊt ] |
сазан | goldfish, common carp | [ ˈɡəʊldfɪʃ ] [ ˈkɒmən kɑːp ] |
сайда | pollack | [ ˈpɑːlək ] |
сайка (полярная треска) | polar cod | [ ˈpəʊlə kɒd ] |
сайра | Pacific saury | [ pəˈsɪfɪk ˈsɔːrɪ ] |
сарган (макрелещука) | garfish | [ ˈɡɑːfɪʃ ] |
сардина (средиземноморская килька) | editerranean anchovy | [ ˌmedɪtəˈreɪnɪən ˈæntʃəvi ] |
сельдь | herring | [ ˈherɪŋ ] |
сёмга (лосось благородный, атлантический лосось) | Atlantic salmon | [ ətˈlæntɪk ˈsæmən ] |
сиг (проходной, морской) | common whitefish | [ ˈkɒmən ˈwaɪtˌfɪʃ ] |
синец | blue bream | [ bluː briːm ] |
скумбрия | bonito, hardhead, mackerel | [ bəˈniːtəʊ ] [ ˈhɑːdˌhed ] [ ˈmækrəl ] |
сом | channel catfish | [ ˈtʃænəl ˈkætfɪʃ ] |
сом (зубатка) | catfish, wolffish | [ ˈkætfɪʃ ] [ ‘wʊlfˌfɪʃ ] |
сомик | pout | [ paʊt ] |
таймень | taimen | [ ˈtaɪmən ] |
треска | cod, haddock | [ kɒd ] [ ˈhædək ] |
треска тихоокеанская | pacific cod | [ pəˈsɪfɪk kɒd ] |
тунец | frigate mackerel | [ ˈfrɪɡət ˈmækrəl ] |
угорь | eel | [ iːl ] |
уклейка | bleak | [ bliːk ] |
форель озерная (золотая корюшка, серебрянка) | great silver smelt | [ ˈɡreɪt ˈsɪlvə smelt ] |
форель радужная | rainbow trout | [ ˈreɪnbəʊ traʊt ] |
хариус | grayling | [ ˈɡreɪlɪŋ ] |
хек | whiting | [ ˈwaɪtɪŋ ] |
черноморская килька | Black Sea anchovy | [ blæk siː ˈæntʃəvi ] |
шпрот | sprat | [ spræt ] |
щука обыкновенная | pike | [ paɪk ] |
язь | ide, nerfling | [ ˈaɪd ] [ˈnɜːflɪŋ ] |
Морские деликатесы
Рассмотрим, какие ещё есть морские деликатесы, которые могут встретиться вам в меню:
7 идиом о рыбах
У англичан есть устойчивые выражения и меткие идиомы на любой вкус, и морская тема не стала исключением. Вот самые популярные из них:
Если вам интересна тема приготовления еды — то обязательно посмотрите нашу подробную статью о продуктах и способах их приготовления.
Основные названия рыб на английском языке Вы уже знаете, теперь Важно запомнить новые слова. Для этого составляйте с ними как можно больше предложений и словосочетаний. Приятной «рыбалки»!
Lingvotutor.RU
Изучаем слова и не только…
Fish En-Ru
Не знаю почему, но меня потянуло на рыбу…
Если вы увлекаетесь рыбалкой или же просто ресторанным бизнесом, тогда вам просто необходимо посмотреть на подборку: названия рыб (разных видов) на английском языке с переводом и транскрипцией. Сразу хочу предупредить, что не везде предоставляется транскрипция, так как таковую, просто напросто, не нашел. Вы скажете, на кой фиг мне нужно знать название 70 рыб? В принципе, знать вам их не обязательно, за исключением первых двух категорий людей, которых я упомянул в самом начале.
На сайте уже есть подборки, которые так или иначе связаны с едой: Пища En-Ru, Словарь Food, Напитки на английском языке с переводом — Beverages En-Ru. Но вот в ресторанах зачастую можно встретить разные блюда из рыбы, названия которых, лично для меня, были загадкой. Однажды, прогуливаясь с иностранцем по супермаркету, он меня спросил: «Что это за рыба?». Я немного «отупел», ибо реально не имел никакого понятия, как будет «карась» на английском языке, а вы знали?
В подборке есть много рыб, названия которых я первый раз слышу. Почему я их не удалил? Может, это только я не разбираюсь в рыбах, а другим они известны? В любом случае, легче удалить, чем создавать. Словарик «названия рыб на английском языке с переводом» действительно редкий и не совсем актуальный для большинства «жителей» сего сайта, но я люблю такие подборки, не знаю почему…
Если вы не заметили, то я попытался использовать стилистический прием вначале и в конце мини описания (правда как он называется, забыл).
Список рыб на английском языке с переводом:
Acara — Акара
Shark; (некрупная) dogfish — Акула
Anabas — Анабас
Anchovy — Анчоус
Mahseer — Барбус
Barracuda — Барракуда
Bullhead, miller’s thumb, goby — Бычок
Caspian roach — Вобла
Chub — Голавль
Loach — Голец
Minnow — Гольян
Pink Salmon — Горбуша
Grouper — Групер
Bergall, tautog — Губан
Guppy — Гуппи
Gourami — Гурами
Danio — Данио
Dace — Елец
Ruffe — Ёрш
Asp — Жерех
Lancet fish — Зубатка
Plaice, flounder, sole, flatfish — Камбала
Crucian (carp) — Карась
Carp — Карп
Chum Salmon — Кета
Grey mullet — Кефаль
Coho, silver salmon — Кижуч
Stickleback, tittlebat — Колюшка
Smelt — Корюшка
Killer whale; shamoo — Косатка
Rudd, red-eye — Красноперка
Bream — Лещ
Tench — Линь
Salmon — Лосось
Lamprey; (морская) stone eel — Минога
Capelin — Мойва
Moray — Мурена
Navaga — Навага
Burbot, eelpout, methy — Налим
Neon — Неон
Perch; bass — Окунь
Grouper — Окунь морской
Arctic cisco — Омуль
Sturgeon — Осётр
Halibut, turbot — Палтус
Peled — Пелядь
Gudgeon — Пескарь
Haddock — Пикша
Piranha — Пиранья
Roach — Плотва
Blue whiting — Путассу
Chinese sleeper — Ротан
Whitefish — Ряпушка
(European) carp — Сазан
Saury — Сайра
Starred / stellate sturgeon — Севрюга
Atlantic Herring — Сельдь атлантическая
Salmon — Сёмга
Baltic whitefish, cisco, pollan — Сиг
Zope — Синец
Ray, scate — Скат
Mackerel — Скумбрия
Sheatfish — Сом
Jack mackerel, horse mackerel — Ставрида
Sterlet — Стерлядь
Zander, pikeperch — Судак
Vimba — Сырть
Greenling — Терпуг
Tilapia — Тилапия
Silver carp — Толстолобик
Cod — Треска
Tunny; tuna — Тунец
Eel — Угорь
Bleak — Уклейка
Trout — Форель
Grayling — Хариус
Hake — Хек
Chinook Salmon — Чавыча
Ziege — Чехонь
Pike; (морская) ling — Щука
Ide — Язь
Слова по теме «Fish» на английском с транскрипцией
Скачать Подборка в формате для Lingvo Tutor 12
Скачать Подборка в формате WORD с транскрипцией
UPD: Самые популярные названия рыб на английском языке
Список самых употребляемых рыб:
Barracuda
Anchovy
Shark
Carp
Salmon (два раза указана: как «лосось» и «сёмга»)
Piranha
Ray (scate не слышал)
Cod
Tuna
Eel
Trout
Caspian roach – Вобла
Pink Salmon – Горбуша
Ruffe – Ёрш
Lancet fish – Зубатка
Plaice, flounder, sole, flatfish — камбала
Crucian (carp) – Карась
Smelt – Корюшка
Bream – Лещ
Capelin – Мойва
Burbot, eelpout, methy – Налим
Perch; bass – Окунь
Grouper – Окунь морской
Sturgeon – Осётр
Saury – Сайра
Atlantic Herring – Сельдь атлантическая
Sheatfish – Сом (я его называл catfish, хотя это вроде тоже правильно)
Zander, pikeperch – Судак
Pike; (морская) ling – Щука
Ide – Язь
6 комментариев
Из тех что слышал и знал (на английском):
Barracuda
Anchovy
Shark
Carp
Salmon (два раза указана: как «лосось» и «сёмга»)
Piranha
Ray (scate не слышал)
Cod
Tuna
Eel
Trout
А из всего списка ИМХО будет полезно выучить следующие виды:
Caspian roach – Вобла
Pink Salmon – Горбуша
Ruffe — Ёрш
Lancet fish – Зубатка
Plaice, flounder, sole, flatfish
Crucian (carp) – Карась
Smelt – Корюшка
Bream – Лещ
Capelin — Мойва
Burbot, eelpout, methy – Налим
Perch; bass – Окунь
Grouper – Окунь морской
Sturgeon – Осётр
Saury – Сайра
Atlantic Herring – Сельдь атлантическая
Sheatfish – Сом (я его называл catfish, хотя это вроде тоже правильно)
Zander, pikeperch – Судак
Pike; (морская) ling – Щука
Ide – Язь
Спасибо, как обычно. 🙂
Plaice, flounder, sole, flatfish — это камбала.
Забыл вставить.
Это что бы не искать читающему. 🙂
Спасибо! Я добавлю ваш список и создам словарь как «самые популярные названия рыб»
Самое нужная рыба — это Язь!
Большое спасибо за статью!
А можно ещё и список морепродуктов? =)