аниме еда хаяо миядзаки
Еда! Еда! Еда! Ожившая кухня студии Гибли (часть 1)
Бывало ли у вас хоть раз такое ощущение за просмотром аниме студии Гибли (Ghibli), что вас вот вот коснется порыв ветра, морские брызги и… невероятный запах еды, что с таким удовольствием уплетают экранные герои?
Стоит ли и дальше заливать слюнками клавиатуру, когда вы можете сами приготовить в точности то блюдо, что появляется в кадре? И будьте уверены, что вкус вас не разочарует!
Представляем вам 6 вкуснейших рецептов Хаяо Миядзаки (часть 1):
Рисовая каша (okayu) из аниме «Ведьмина служба доставки» и «Принцесса Мононоке»
Рис – это основа повседневного рациона японцев, при этом едят они его совершенно пресным, без добавок или масла, как привыкли мы. Поэтому окайу – есть ничто иное как заранее вымоченный в холодной воде круглый белый рис (типа нашего сорта «Кубанский»). Он приготовлен так, чтобы оставаться рассыпчатым, но при этом должен быть проваренным и мягким.
Бесхитростно неправда ли?
Завтрак «Со склонов Кокурико»
В качестве гарнира в фильме был зеленый салатик (предполагаю, это салат «Айсберг» с маслом, солью и лимонным соком), но можно и репчатым лучком посыпать (видимо, японцы ну очень любят лук).
Глазунья с беконом из «Ходячего замка Хаула»
Свежие куриные яйца, бекон и пошинкованная и прожаренная луковица, приправленная тмином и винным уксусом — это простой, но катастрофически вкусный завтрак для тех, у кого днем еще куча дел.
Главное, ненароком не скормить своей человеческой плите яичную скорлупу.
Рамен из «Рыбки Поньо на утесе»
Рамен — это азиатская пшеничная лапша, которую зачастую даже варить не надо. Достаточно залить ее кипятком или мясным бульоном для более насыщенного вкуса.
Ломтик ветчины, половина вареного яйца и рубленный лучок украсит блюдо и сделает его таким же, какое ели Поньо и Сооске.
Завтрак Кики и Зизи из «Ведьминой службы доставки»
Свежий блинчик, жареная кровяная колбаска, кусочек сыра или свежие овощи — вариаций на тему может быть превеликое множество, если у вас достаточно фантазии в голове и разнообразия продуктов в холодильнике.
Конечно же, свежий хрустящий хлеб и черный кофе — лучшее дополнение к завтраку маленькой ведьмы, особенно, если подобное нравится вашему говорящему черному коту.
Рагу (nimono) из зимних овощей из «Небесного замка Лапута»
Этот рецепт хоть и пропитан японской эстетикой, в целом прост, как пять копеек.
Ингредиенты для нимоно :
А еще, чтобы блюдо стало поистине японским, нам нужны будут:
Нам нужно порезать морковку как на фотографиях:
Порезать картофель как на фотографиях, срезав острые уголку с кусочков (иначе они разварятся и станут пюре) и вымочить в холодной воде, чтобы из ломтиков вышел крахмал:
Порезать луковицу вдоль на 8 долек и порезать шампиньоны пополам.
В кастрюльку с толстыми стенками (они бывают алюминиевые или чугунные) нужно налить немного кунжутного масла и бросить внутрь дольки лука, обжаривать 2-3 минуты, пока он не станет немного прозрачным по краям.
Бросаем внутрь морковь и картофель и греем овощи еще 2 минуты.
Заливаем в кастрюльку бульон так, чтобы он полностью покрывал овощи (но его не должно быть слишком много, иначе это будет не рагу, а суп).
Доводим рагу до кипения и убавляем огонь на средний. Появляющуюся пенку нам нужно будет убрать, чтобы бульон был прозрачным.
Добавим приправы вот в такой последовательности:
Закрываем рагу крышкой и оставляем на 20-30 минут на среднем огне тушиться. Минут через 10 можно перемешать овощи, чтобы они протушились равномерно.
Когда нимоно будет готово, можно украсить его чем-нибудь зеленым и красивым (да-да, горошком или брокколи ). Возможно, блюдо придется досаливать или добавлять соевый соус.
Хранить рагу можно в холодильнике несколько дней и оно не потеряет своего вкуса, а наоборот станет еще более насыщенным и ароматным.
Что ни говори, но у меня потекли слюнки. А у вас?
Инстаграм дня: еда из мультфильмов Миядзаки в реальной жизни
Добрый сказочник Хаяо Миядзаки с большой любовью изображает на экране еду. Аккаунт @01ghibli23 воспроизводит блюда из мультфильмов японского аниматора.
Яичница с беконом из «Ходячего замка» Рамен из «Рыбки Поньо на утесе» Завтрак из «Ведьминой службы доставки» Бенто из «Мой сосед Тоторо» Бенто из «Со склонов Кокурико» Пирожки с красной фасолью из «Унесенных призраками» Лосось с соусом бешамель из «Порко Россо» Завтрак из «Возвращения кота»
Хаяо Миядзаки — обладатель внеконкурсного почетного «Оскара» 2014 года за «оказание глубокого влияния на мировую анимацию». Среди его работ — «Навсикая из Долины Ветров», «Небесный замок Лапута», «Мой сосед Тоторо», «Рыбка Поньо на утесе», «Унесенные призраками».
Что надо знать, чтобы понимать Миядзаки
Странные сцены, удивительные существа и непонятные детали в мультфильмах Миядзаки отсылают к японской культуре, религии, искусству. Отыскав источники, можно выяснить, какие ассоциации Миядзаки вызывает у самих японцев
Духи и божества
Ками могут жить в древних деревьях или камнях. Такие дома духов выделяются специальным жгутом из рисовой соломы с зигзагообразными бумажными лентами (яп. симэнава). Симэнава обвивает камфорное дерево в аниме «Мой сосед Тоторо» (1988) — а Тоторо и есть могущественный дух этого дерева.
Хозяин леса и демоны-мононокэ
Миядзаки практически в каждом своем фильме поднимает проблему двойственного восприятия человеком высших сил. Наиболее полно эта тема раскрывается в фильме «Принцесса мононокэ». В нем Миядзаки изображает противостояние людей, пытающихся покорить первозданный лес «во благо цивилизации», и тех, кто населяет этот лес — мифических существ, животных-полубожеств и девушки, выросшей среди волков.
Само слово мононокэ обозначает демона, фантом. В отличие от ками, с которыми можно иметь дело (хотя и они могут быть источниками опасности), мононокэ всегда враждебная по отношению к человеку сила. В древней и средневековой японской литературе это слово употребляли, чтобы описать необычные и нездоровые состояния, от болезни до ревности: «В меня вселился мононокэ». Соответственно, в зависимости от того, как персонажи мультфильма называют существ из леса — «ками» или «мононокэ», — мы понимаем, как они относятся к этим высшим силам — с уважением и благоговением или со страхом и отвращением.
Хотя Хозяин леса некоторыми персонажами и воспринимается отрицательно, в целом это скорее образ ками, божества. Настоящим мононокэ, однозначно отрицательной силой, в этом аниме является страшное и странное состояние — черные червяки, кишащие на теле тех, кто поддается всепоглощающей ярости.
Очищение
Героини почти всех фильмов Миядзаки сталкиваются с необходимостью справиться с грязью, неустроенностью. В «Моем соседе Тоторо» и «Ведьминой службе доставки» им нужно просто привести в порядок старый дом. Задача, стоящая перед Тихиро из «Унесенных призраками», гораздо сложнее: она попадает на работу в купальню духов и должна сначала очистить чудовищно грязную ванную, а потом искупать там зловонное божество.
Миядзаки с огромным удовольствием изображает чистоту после чудовищной грязи — и в этом проявляется сакральное отношение к чистоте, к которой стремятся адепты синтоизма и которое очень характерно для современного японского общества.
Превращение в зверей
Тема превращения в свинью впервые возникает у Миядзаки в «Порко Россо», где главный герой, по сути, сам насылает на себя проклятие и из-за ненависти к себе становится свиньей. В «Унесенных призраками» в свиней превращаются родители Тихиро, главной героини, после того как без спроса принимаются за еду в ресторане для духов. Эту жуткую сцену можно объяснить с помощью японско-буддийского фольклора Познакомиться с ним можно, например, прочитав сборник «Японские легенды о чудесах (1984, пер. А. Н. Мещерякова). : перерождение в следующей жизни в животное как наказание за жадность и присвоение чужого добра — частый мотив японских легенд. Такое наказание подчеркивало силу кармы и неминуемого воздаяния. Правда, свиней в средневековой Японии не разводили, поэтому чаще всего в фольклоре фигурировал бык: становясь тягловым животным, человек получал шанс отработать причиненный им вред.
В начале фильма Тихиро пребывает в угнетенном настроении и обижена — на своих родителей и на саму себя. Постепенно она учится быть терпеливой по отношению к окружающим ее странным существам, а потом прощает родителей и спасает их. Этот мотив спасения родителей ребенком также характерен для буддийских легенд: будучи прощен, родитель получает шанс на новое рождение.
Бумажные птицы
Один из главных героев «Унесенных призраками», юноша по имени Хаку, превращается в дракона, которого преследует стая маленьких бумажных фигурок. Нетрудно предположить, что прообраз этих птиц — хитогата (яп. «кукла»), небольшие листы бумаги в форме человеческих фигур, которые используются в синтоистском обряде Великого очищения. Участник может купить в святилище заготовку, написать на ней свое имя, дунуть и положить в стопку фигурок других людей. Во время ритуала жрец бросит все листки хитогата в реку, и они заберут с собой невезения и болезни. Этот образ разлетающихся бумажных фигурок Миядзаки и использовал в своем фильме.
Роботы
Герои аниме «Небесный замок Лапута» пытаются найти путь к утерянной стране на летающем острове — Лапуте. Для этого они используют девочку, чьи предки правили погибшей цивилизацией Лапуты и которой подчиняются многофункциональные роботы. Эти медлительные гиганты с обтекаемыми формами и длинными руками — один из самых интригующих элементов фильма и творчества Миядзаки в целом.
Буддизм, появившийся в Японии в первой половине VI века, играет важнейшую роль в политике и культуре страны до сих пор. Сакральный центр буддийского храма — статуи Будды и бодхисатв, существ, помогающих достичь просветления. Иногда эти фигуры напоминают людей, иногда их черты совсем не похожи на человеческие: длинные руки, опускающиеся ниже колен, короткие шеи, перепонки между пальцев. Создавая статуи, скульпторы пытались создать образ Великого существа, упоминающегося в различных буддийских текстах.
Роботы из «Небесного замка Лапуты» напоминают статуи Будды и бодхисатв: те же простые, обтекаемые формы, элементы, вставляющиеся друг в друга, как в конструкторе, длинные руки ниже колен, широкая грудная клетка. Эти образы знакомы каждому японцу, и, вероятно, именно они стали для Миядзаки источником вдохновения.
У богов банный день: «Унесенным призраками» Миядзаки 20 лет
Ровно 20 лет назад, в июле 2001 года, состоялась премьера «Унесенных призраками», культового аниме Хаяо Миядзаки. По этому поводу его заново выпускают в российский прокат, а мы решили напомнить, почему основное место действия мультфильма – баня и при чем здесь «Алиса в стране чудес».
Вообще-то никакого мультфильма «Унесенные призраками» нет. Это название придумали западные прокатчики, а в оригинале мультфильм Миядзаки звучал очень «по-японски»: «Сэн и похищенная ками Тихиро». Ками – это боги, а Сэн и Тихиро – два имени одной девочки, главной героини, которая попадает в страну призраков. Согласно правилам потустороннего мира, у нее отняли «человеческое» имя, и заменили на другое, Сэн – чтобы легче контролировать ее истинную природу.
Лихо закручено, но по-другому у Миядзаки и не бывает. Каждый его фильм – это плотное переплетение древних легенд и современности. Но в первую очередь это фильмы про внутренний мир ребенка.
Хаяо Миядзаки очень конкретен. Каждая его картина – про определенный этап взросления. «Наш сосед Тоторо» и «Рыбка Поньо» – про малышей (но без упрощения и сюсюкания), «Небесный замок Лапута» – про мальчиков-подростков в пубертате, «Ведьмина служба доставки» – про таких же подростков, только девочек… «Унесенные призраками» заняли свою нишу, они – про переходный период между детством и юностью. Да, главная героиня, десятилетняя Тихиро, не зря совершает обряд именно перехода – она оставляет позади беспечность и наивность первых лет жизни, чтобы познать первый опыт взросления, перестать быть зависимой от родителей.
К родителям Миядзаки относится без особого трепета. Попросту он превращает их в свиней – это наказание взрослым за жадность и лень. Именно Тихиро предстоит их спасти, искупить их вину собственным трудом. Так она попадает в бани-купальни могущественной Юбабы.
Для Миядзаки «Унесенные призраками» – особенный фильм. В его окружении всегда были десяти-, одиннадцатилетние девочки: по словам мастера, они легко находили общий язык. Это роднит Миядзаки с Льюисом Кэрроллом, и именно поэтому «Призраки…» так похожи на «Алису в стране чудес»: разница лишь в том, что Алиса попадает в иной мир, проваливаясь в кроличью нору, а Тихиро приезжает туда на машине.
Мир, воссозданный Миядзаки – это мир без гаджетов, соцсетей и даже без кинотеатров. Это чистая ностальгия по тому времени, когда на детство не работала целая индустрия развлечений, и дети были предоставлены самим себе.
Тихиро, попадая в мир призраков, может полагаться только на себя. Она не может попросить помощи ни по телефону, ни в соцсетях (Фейсбук был создан через три года после выхода мультфильма, но Google уже успешно функционировал). Тихиро приходится принимать быстрые решения, взаимодействуя с персонажами, как сказала бы кэрролловская Алиса, «все чудесатее и чудесатее». Это мальчик-дракон, божество по имени Безликий и покрытая бородавками колдунья Юбаба. Все они не те, кем кажутся на первый взгляд. И они вовсе не нечистая сила, хотя встречаются друг с другом в бане.
Вообще бани для Миядзаки – это ритуальное место, в котором каждый проявляет свою истинную сущность, буквально ее «очищая». Миядзаки пытался снять мультфильм о бане задолго до «Унесенных призраками», но начальство не понимало этих экстравагантных идей.
Зато потом, когда все получилось, режиссер осуществил свою маленькую месть: «бани» в мультфильме организованы по принципу его родной мультстудии Ghibli, где властная Юбаба, превращающая нерадивых работников в свиней – это президент Ghibli Киефуми Натадзима, а он сам – «всего лишь» шестирукий истопник, работяга «дедушка Камадзи», и, главное, проводник девочки Тихиро в этот страшный, влекущий мир взрослых богов.
Хаяо Миядзаки дал интервью, пока выносил мусор. Кажется, японский режиссер познал дзен
Репортер японского таблоида Flash встретил режиссера Хаяо Миядзаки, пока тот убирался у своего дома, и решил спросить его про невероятно высокие кассовые сборы аниме Demon Slayer. Ответы 79-летнего аниматора поражают безразличием и спокойствием.
В октябре в Японии вышел фильм «Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba the Movie: Mugen Train», который продолжает сюжет одноименной манги и аниме про борющегося с демонами парня. За две недели фильм собрал в прокате около 200 миллионов долларов и вошел в пятерку самых успешных фильмов японского проката. Перед ним остаются аниме «Твое имя», «Холодное сердце», «Титаник» и «Унесенные призраками».
Аниме «Унесенные призраками», которое снято под руководством Хаяо Миядзаки, вышло в 2001 году, но до сих пор остается самым успешным фильмом японского проката. Его сборы составляют около 280 миллионов долларов. Тем не менее успех Demon Slayer заставляет говорить о том, что фильм со временем обгонит «Унесенных призраками», ведь работе Миядзаки потребовалось гораздо больше времени, чтобы собрать такую сумму.
Вот что Хаяо Миядзаки думает о кассовых сборах и происходящем в индустрии
— Сборы фильма «Demon Slayer [Kimetsu no Yaiba the Movie: Mugen Train]» приближаются к сборам «Унесенных призраками». Что вы об этом думаете?
— Я не думаю, что это имеет ко мне отношение. Хорошо, если на их рабочем месте царит мир, и сборы на это не влияют. Надеюсь, они трудятся усердно.
— Вы видели фильм «Demon Slayer»?
— Некоторые фанаты расстроены тем, что «Унесенные призраками» могут потерять первое место [по сборам аниме-фильмов в Японии].
— Меня действительно это не беспокоит. В мире всегда будет инфляция. Мне нужно выкинуть мусор…
— Похоже, сейчас вы работаете над [новым фильмом] «How Do You Live?». Работа идет хорошо?
— Я делаю его. Делаю его на пенсии. Спросите Toho (занимается дистрибуцией фильмов Studio Ghibli. — Прим. ред.) про это. Мне нужно вынести мусор.
Якобы равнодушное отношение Миядзаки к кино и аниме давно стало мемом
Весной 2020 года, когда фильмы Studio Ghibli впервые появились на потоковых сервисах, мы узнали, что Хаяо Миядзаки разрешил публикацию во много потому, что не совсем понимает, что такое стриминги (ну и чтобы заработать денег на новый фильм). «Он не знает, что такое стриминг, — объяснил продюсер студии Тосио Судзуки. — Он не пользуется компьютерами или смартфонами».
Современными технологиями в анимации он тоже не пользуется. В 2017 году режиссер Каку Аракава снял про Миядзаки документальный фильм, в котором режиссер, в частности, работает над короткометражкой «Boro the Caterpillar». В один из моментов он попытался объяснить аниматору, что нужно сделать, и нарисовать гусеницу на его дисплее. Но ничего не вышло — он просто несколько раз вставил предыдущий слой. Известно, что аниматор, первая работа которого вышла в 1963 году, до сих пор все рисует карандашом.
Самой известной цитатой, по ошибке приписываемой Миядзаки, стала фраза «Аниме было ошибкой». Многих удивило такое резкое высказывание от человека, который прежде всего ассоциируется именно с аниме. На самом деле Миядзаки этого не говорил. Он размышлял о современных аниматорах, которые не интересуются тем, как выглядят настоящие люди. «Японская анимация полна людей, которые терпеть не могут смотреть на людей, — сказал он. — Вот поэтому в индустрии так много отаку! (человек, увлеченный, аниме, мангой или чем‑то еще. — Прим. ред.)»
Правда, термин «аниме» ему действительно не нравится. «По сравнению с некоторыми работами 1950-х, которые я всегда буду считать золотым стандартом, анимация 1980-х напоминает еду, которую подают в больших реактивных самолетах, — говорил он еще в 1988-м. — Откровенно говоря, я презираю сокращение «аниме», потому что оно лишь символизирует нынешнее запустение в индустрии».
В 2013 году Миядзаки выпустил свой последний на данный момент полнометражный фильм «Ветер крепчает» и ушел на пенсию. По словам 72-летнего режиссера, он больше не мог работать по двенадцать-четырнадцать часов в день, на производство фильмов уходило все больше времени («Ветер крепчает» снимали пять лет), а это плохо сказывается на экономике студии. «Вы ничего не можете сделать с проблемами, которые появляются с возрастом», — заявил он на пресс-конференции. Тем не менее в 2017 году он вернулся в студию, чтобы снять еще один последний фильм. Причина вас удивит — он хочет снять фильм для своего внука.