английские и меня мужчин
Английские красивые мужские имена – богатый выбор
Если вы ищете английские красивые мужские имена, то информация на этой странице будет вам особенно полезной.
Содержание
Красивые английские мужские имена
В этом списке некоторые красивые благозвучные имена уже адаптированы на территории России и звучат вполне привычно.
Популярность имён в Англии
В Великобритании, как и в любой другой стране, есть свои популярные имена. Список популярных английских имён складывается из имён популярных артистов, певцов, шоуменов, политиков, спортсменов, художников, музыкантов и других знаменитостей.
В Великобритании на выбор имени для ребенка всегда сильное влияние оказывали и оказывают сложившиеся традиции. По негласно заведенным правилам уже много лет в ТОП-10 самых популярных английских имён входят имена королевской семьи. Королевская семья по-прежнему оказывает большое влияние на умы родителей, поэтому в первой десятке самых популярных английских имен всегда присутствуют Уильям, Джордж, Гарри. Таким способом молодые родители хотят приобщиться к высшему обществу, высшему сословию – хотя бы с помощью имени приравнять своих детей с детьми из королевской семьи, надеясь, что такое имя даст их ребенку счастье и принесет успех.
После двух лет лидерства, имя Гарри, которое было на первом месте в ТОП-10 мужских имён, уступило первенство имени Оливер в качестве официального самого популярного имени мальчиков в Англии. Королевский эффект в 2018 году не исчез — Гарри, Уильям и Джордж — все эти королевские имена опять вошли в топ-10 имен мальчиков.
Имя Оливер официально заняло первое место в ТОП-10 самых распространенных английских имен в 2018 году.
Сейчас в Англии проживает много выходцев из мусульманских стран. Поэтому в последнее время имя Мухаммед становится одним из самых популярных имен для мальчиков в Англии, если учесть три его основных варианта написания. В 2018 году более 7400 мальчиков были названы Мухаммед, Мохаммед или Мохаммад.
Мухаммед считается самым популярным именем в мире, которое, по оценкам, дают 150 миллионам мужчин и мальчиков. Статистики приписывают эти высокие цифры традиции некоторых мусульманских семей называть своих первенцев в честь исламского пророка.
Английские и американские мужские имена
1 класс, 3 класс, 5 класс, 7 класс, 9 класс
Мужские имена: таблица
Не будем ходить вокруг да около — вот полный список, в котором можно посмотреть английские мужские имена.
Перевод на русский
Abraham [ ‘eibrəhæm ] (Abe [ eib ], Bram [ bræm ])
Albert [ ‘ælbət ] (Ab [ æb ], Bert [ bət ], Alberto [ æl’bɜtə ])
Альберт (Эб, Берт, Алберто)
Alexander [ ˌæligz’ɑndər ] (Alec / Aleck / Alek [ ‘ælək ], Alex [ ‘æliks ])
Александр (Алек, Алекс)
Alfred [ ‘ælfrəd ] (Al [ æl ], Alf [ ælf ], Alfie [ ‘ælfi ], Fred [ fred ], Fredo [ ‘fredəu ])
Альфред (Эл, Элф, Элфи, Фред, Фредо)
Andrew [ ‘ændru: ] (Andy [ ‘ændi ])
Anthony [ ‘æntəni ] / [ ‘ænθəni ] (Tony [ ‘təni ])
Arnold [ ‘ɑ:rnəld ] (Arnie [ ‘ɑ:rni ])
Arthur [ ‘ɑ:rθər ] (Art [ ‘a:t ])
Benjamin [ ‘benʤəmin ] (Ben [ ben ], Benny [ ‘beni ])
Бенджамин (Бен, Бенни)
Calvin [ ‘kælvən ] (Cal [ kæl ])
Charles [ tʃɑ:lz ] (Charlie [ ‘tɑ:li ])
Christian [ ‘kristʃən ] (Chris [ kris ], Christie [ ‘kristi ])
Кристиан (Крис, Кристи)
Christopher [ ‘kristəfər ] (Chris [ kris ])
Clayton [ ‘kleitən ] (Clay [ klei ])
Clifford [ ‘klifərd ] (Cliff [ klif ])
Clinton [ ‘klintən ] (Clint [ klint ])
Daniel [ ‘dɑ:niəl ] BrE / [ ‘dæniəl ] AmE (Dan [ den ], Danny [ ‘deni ])
David [ ‘deivid ] (Dave [ deiv ], Davie [ ‘deivi ])
Donald [ ‘dɒnəld ] (Don [ dɒn ], Donny / Donnie [ ‘dɒni ])
Douglas [ ‘dʌgləs ] (Doug [ dʌg ], Dougie [ ‘dʌgi ])
Edgar [ ‘edgər ] (Ed [ ed ], Eddy / Eddie [ ‘edi ], Ned [ ned ], Neddy / Neddie [ ‘nedi ], Ted [ ted ], Teddy [ ‘tedi ])
Эдгар (Эд, Эдди, Нед, Недди, Тед, Тедди)
Edmund [ ‘edmənd ] (Ed [ ed ], Eddy / Eddie [ ‘edi ], Ned [ ned ], Neddy / Neddie [ ‘nedi ], Ted [ ted ], Teddy [ ‘tedi ])
Эдмунд (Эд, Эдди, Нед, Недди, Тед, Тедди)
Edward [ ‘edwəd ] (Ed [ ed ], Eddy / Eddie [ ‘edi ], Ned [ ned ], Neddy / Neddie [ ‘nedi ], Ted [ ted ], Teddy [ ‘tedi ])
Эдвард (Эд, Эдди, Нед, Недди, Тед, Тедди)
Edwin [ ‘edwin ] (Ed [ ed ], Eddy / Eddie [ ‘edi ], Ned [ ned ], Neddy / Neddie [ ‘nedi ], Ted [ ted ], Teddy [ ‘tedi ])
Эдвин (Эд, Эдди, Нед, Недди, Тед, Тедди)
Franklin [ ‘fræŋklin ] (Frank [ fræŋk ])
Frederick [ ‘fredərik ] (Fred [ fred ], Freddy [ ‘fredi ])
Фредерик (Фред, Фредди)
Gabriel [ ‘geibriəl ] (Gabe [ geib ])
Gareth [ ‘gæriθ ] (Gary [ ‘gæri ])
Geoffrey [ ‘ʤefri ] (Geoff [ ʤef ])
Gerald [ ‘ʤərəld ] (Gerry / Jerry [ ‘ʤeri ])
Grant [ grɑnt ] BrE / [ grænt ] AmE
Harold [ ‘hærəld ] (Harry [ ‘hæri ], Hal [ hæl ])
Henry [ ‘henri ] (Hank [ hæŋk ], Hal [ hæl ], Harry [ ‘hæri ])
Генри (Хэнк, Хэл, Хэрри)
Herbert [ ‘hɜ:rbərt ] (Herb [ hɜ:rb ], Herbie [ ‘hɜ:rbi ], Bert [ bɜ:rt ])
Герберт (Херб, Херби, Берт)
Jacob [ ‘ʤeikəb ] (Jake [ ʤeik ])
James [ ‘ʤeimz ] (Jim [ ʤim ], Jimmy [ ‘ʤimi ])
Джеймс (Джим, Джимми)
Jason [ ‘ʤeisən ] (Jay [ ʤei ])
Jerome [ ʤe’rəum ] (Jerry [ ‘ʤeri ])
John [ ʤɒn ] (Johnny [ ‘ʤɒni ])
Jonathan [ ‘ʤɒnəθən ] (Jon [ ʤɒn ])
Joseph [ ‘ʤəuzəf ] (Joe [ ‘ʤəu ])
Joshua [ ‘ʤɒʃuə ] (Josh [ ʤɒʃ ])
Kenneth [ ‘keniθ ] (Ken [ ken ], Kenny [ ‘keni ])
Lawrence [ ‘lɒrəns ] (Larry [ ‘læri ], Law [ lɔ: ])
Leonard [ ‘lɜnərd ] (Len [ len ], Lenny [ ‘leni ], Leon [ ‘liən ], Leo [ ‘liəu ], Lee [ li: ])
Леонард (Лен, Ленни, Лион, Лио, Ли)
Louis [ ‘lu:is ] (Lou [ lu ], Louie [ ‘lu:i ])
Lucas [ ‘lu:kəs ] (Luke [ lu:k ])
Marcus [ ‘mɑ:kəs ] (Marc / Mark [ mɑ:rk ], Mars [ mɑ:rs ])
Martin [ ‘mɑ:tin ] (Marty [ ‘mț:ti ])
Matthew [ ‘mæθju ] (Matt [ mæt ])
Maximilian [ mæksi’miliən ] (Max [ mæks ])
Michael [ ‘maikəl ] (Mike [ maik ], Mikey [ ‘maiki ], Mick [ mik ])
Майкл (Майк, Майки, Мик)
Nathan [ ‘neiθən ] (Nat [ næt ], Nate [ neit ])
Nicholas [ ‘nikələs ] (Nick [ nik ], Nicky [ ‘niki ])
Norman [ ‘nɔ:rmən ] (Norm [ nɔrm ], Nour [ nɔ:r ], Orman [ ‘ɔ:rmən ], Orbie [ ‘ɔ:rbi ])
Норман (Нор, Орман, Орби)
Oliver [ ‘ɒlivər ] (Ollie [ ‘ɒli ])
Oscar [ ‘ɒskər ] (Ozzy [ ‘ɒzi ])
Oswald [ ‘ɒzwəld ] (Ozzy[ ‘ɒzi ], Oz [ ɒz ])
Samuel [ ‘sæmjuəl ] (Sam [ sæm ], Sammy [ ‘sæmi ])
Steven / Stephen [ ‘sti:vən ] (Steve [ sti:v ], Stevie [ ‘sti:vi ])
Terence [ ‘terəns ] (Terry [ ‘teri ])
Thomas [ ‘tɒməs ] (Tom [ tɒm ], Tommy [ ‘tɒmi ])
Timothy [ ‘timəθi ] (Tim [ tim ], Timmy [ ‘timi ])
Tobias [ tə’baiəs ] (Toby [ ‘təubi ])
Tyler [ ‘tailɛr ] (Ty [ tai ])
Valentine [ ‘væləntain ] (Val [ væl ])
Victor [ ‘viktər ] (Vic [ vik ], Vicky [ ‘viki ])
Vincent [ ‘vinsənt ] (Vinnie [ ‘vini ], Vince [ vins ])
Винсент (Винни, Винс)
Walter [ ‘wɔ:ltər ] (Wal [ wɔl ], Walt [ wɔlt ], Wally [ ‘wɔli ], Wat [ wɔt ])
Уолтер (Уол, Уолт, Уолли, Уот)
William [ ‘wiliəm ] (Will [ wil ], Willie [ ‘wili ], Bill [ bil ], Billy [ ‘bili ], Liam [ ‘liəm ])
Уильям (Уилл, Уилли, Билл, Билли, Лиам)
Zachary [ ‘zækəri ] (Zac / Zach / Zack [ zæk ])
Вы можете записаться на наши онлайн-курсы английского языка языку для учеников от 4 до 18 лет!
Английские мужские имена: значение и происхождение
На имена повлияли политические и общественные ситуации, а также история ( в частности история британских островов). Когда внимательно смотришь на мужские английские имена, находишь отпечатки самых разных стран и языковых групп: латинские корни, библейские традиции, германские племена и французские заимствования.
Имя Connor (Коннор) имеет кельтское происхождение и с древнего ирландского переводится, как «собака, волк». А вот Lewis (Льюис) заимствовано из французского языка, где выглядело как Louis (Луи).
У каждого имени своя история: откуда оно пришло в английский язык и как распространялось. Например, в английском популярны библейские имена: Adam — первый человек на Земле и David — царь древнего Израиля.
Многие формы сохранились из староанглийского языка и получили широкое распространение. Вот некоторые традиционные английские мужские имена и их значения:
Нормандское завоевание оказало влияние на английскую культуру и вместе с ним в язык пришли имена, которые раньше не были распространены.
Норманны принесли в Англию имя William (Уильям, Вильям) — одно из самых известных английских имен, которое не теряет своей популярности по сей день. Это имя носил первый нормандский король Англии — William the Conqueror (Вильгельм Завоеватель). Значение складывается из двух германских слов: wil «воля, желание» и helm «шлем, защита».
В английском имени Norman (Норман) явно видна связь с нормандскими племенами. Оно переводится как «северный человек» — так называли викингов. От этого слова также произошло название северного региона Франции — Нормандия ( местность, где высадились викинги)
Можно выделить и другие красивые мужские английские имена с нормандскими корнями:
Посмотрим, на какие имена повлияла латынь. Кстати, часто через латынь в английский язык приходили и греческие имена:
Отличие от русских имен
В английском имени нет отчества, при этом, человек может носить одновременно два имени. Имя — это personal name / first name, фамилия — surname / last name и middle name — среднее имя. Его ребенок может получить в честь других родственников и предков.
Например, в качестве фамилии могут выступать такие имена, как George (Джордж), James (Джеймс), Lewis (Льюис), Johnson (Джонсон), Kelly (Келли).
Известный писатель, написавший «Трое в лодке, не считая собаки» — Джером К. Джером (Jerome Jerome) — яркий тому пример. Его полное имя на английском звучит как Jerome Klapka Jerome.
Популярные английские и американские имена
Если вам интересны самые популярные британские имена мужские — ниже список лидирующих:
Для США популярный список имен выглядит иначе. Наиболее распространенные американские мужские имена выглядят так:
Но эта популярность весьма переменчива. Так, в прошлом веке в Англии намного чаще называли именами John, William и Thomas. А в Америке большой популярностью пользовались имена Charles (Чарльз), David (Дэвид), Richard (Ричард) или Joseph (Джозеф).
Мужские Имена
Амори – любящий
Аллистир – защитник человечества
Алфорд – старый речной брод
Абнар – отец света
Ангел – ангел, посыльный
Аклеа – дубовая роща
Алвин – друг эльфа
Айбл – пастух
Акей – номер один
Аррон – высокая гора
Арил – лев бога
Акерлеа – дубовая роща
Адриан – из Хадрии
Адиссон – сын Адама
Амос – имеющий, несущий
Абсалон – мой отец – мир
Абелл – пастух
Абнер – отец света
Абрахам – отец множества
Арин – мир
Брутус – тяжело
Бентлей – очищающий
Бенджи – сын южных
Бентон – травянистый луг
Бертон – укрепленное поселение
Буз – презрение
Боб – известный
Беренджер – копье медведя
Барни – смелый как медведь
Борис – борец, воин
Беорегард – красивая перспектива
Бенет – благословляемый
Барри – блондин
Берти – яркий
Баз – базилик (трава)
Блэйк – черный
Бертран – яркий ворон
Бад – друг
Вик – завоеватель, победа
Вьятт – выдерживший войну
Вирджиль – последователь
Вернон – ольховая роща
Вилф – мир желаний
Воллис – иностранный, кельтский
Вестон – западное поселение
Вилей – шлем
Верн – ольховая роща
Витейкр – белый остров
Вистан – борящийся против камня
Воган – немного
Вилберн – весенний
Ваухан – жизнь в болоте
Винтроп – деревня вина
Габриэль – сильный человек бога
Гваделупа – река волка
Грир – осторожный, бдительный
Гленн – долина
Гэйлон – спокойный
Грэг – осторожный, бдительный
Гэйг – ростовщик, залог
Гарри – домашний правитель
Гейб – сильный человек бога
Гидеон – дровосек
Гриир – осторожный, бдительный
Дакота – союзник
Дван – темный, черный
Дэвид – возлюбленный
Джонти – данный богом
Джордж – крестьянин
Дилан – большое море
Джэйсон – заживляющий
Джошуа – бог – спасение
Джим – захватчик
Джарред – спуск
Джереми – назначенный богом
Джорди – крестьянин
Джиб – чистый залог
Дикки – мощный и храбрый
Джекоб – захватчик
Доб – известный
Джес – подарок
Джеймс – захватчик
Джонни – бог добрый
Джефферсон – сын Джеффри
Дэйви – возлюбленный
Джер – назначенный богом
Джарретт – копье храбрых
Джо – он приумножит
Джаспер – хранитель сокровища
Джоней – бог добрый
Девен – олень
Диндр – человек, воин
Зачэри – бог помнит
Захарий – бог помнит
Зак – бог помнит
Индиго – синяя краска из Индии
Индиана – земля индусов
Изидор – подарок Изис
Кортни – короткий нос
Куртис – учтивый
Ка – приносящий радость
Курт – учтивый
Кодей – помощник
Карлейл – крепость Луговалос
Коллум – голубь
Крофорд – лютик
Криспин – вьющиеся (волосы)
Киаран – маленький афроамериканец
Квентин – пятый
Кентиджерн – главный правитель
Кристиан – последователь Христа
Клэр – прославленный
Кортней – короткий нос
Кемп – атлет, борец
Коллахан – немного светловолосый
Клем – нежный и милосердный
Килер – маленький воин
Куин – пятый
Квинтин – пятый
Кимбэль – королевский храбрец
Кэмп – чемпион
Кэйси – бдительный
Кэри – темный
Кэм – изогнутый нос
Кэйл – собака
Кимбол – королевский храбрец
Кенни – миловидный
Колдер – сильная вода
Ларк – певчая птица
Линн – озеро
Лоррин – из Лорентума
Людовик – известный воин
Лютер – воин
Лен – сильный лев
Леланд – паровая земля
Лихнис – чемпион
Лорин – из Лорентума
Мерди – морской воин
Марвин – выдающаяся сущность
Мариус – мужской, зрелый
Мордекэй – последователь Мардука
Мортимер – мертвое море
Мэрион – как Мариус
Маверик – независимый
Мэтью – подарок бога
Мэйсон – каменный рабочий
Монти – высокий холм
Малком – поклонник святого Колумба
Малоун – обычный
Мелвилль – плохое расположение
Мэйор – совет
Миллард – охраняющий мельницу
Масон – каменный рабочий
Мэт – подарок бога
Мики – подобный богу
Нейлл – чемпион
Невилл – новый город
Нанди – готовый к поездке
Невил – новый город
Найджел – чемпион
Натан – подарок
Ник – принадлежащий лорду
Омега – последний ребенок
Обри – власть эльфа
Ориан – привилегированное рождение
Огден – дубовая роща
Оделл – холм Уоад
Пит – скала, камень
Престон – поселение священника
Пирс – скала, камень
Пепин – семя фруктов
Пол – маленький
Реджинальд – мудрый правитель
Рори – красный король
Роберт – известный
Редманд – мудрый защитник
Раймунд – мудрый защитник
Ройл – холм ржи
Рональд – мудрый правитель
Рандольф – щит волка
Рубен – созерцающий
Ролли – известная земля
Рэд – краснокожий, румяный
Сеймур – святой Морус
Скуилер – защитник, защищающий
Стэнли – камень, очищающий
Стиви – корона
Спенсер – фармацевт
Спайк – колючие волосы
Тристрам – уэльсский дристан
Таскилл – котел богов
Тибби – газель и смелый
Такер – плотная ткань
Тиарнак – лорд
Терранс – поворачивающий
Трантер – передавать
Талбот – посыльный
Тед – подарок бога
Теобальд – смелый
Трентон – поселение Трента
Тироун – земля Оуэна
Уинфред – друг мира
Уот – правитель армии
Уриах – бог – мой свет
Уптон – верхнее поселение
Фарлей – папоротник, очищающий
Флурри – принц-король
Фрэнклин – почетный гражданин
Фрэнс – свободный
Франклин – почетный гражданин
Форрест – живущий в лесу
Фразир – земляника
Хует – небольшое сердце
Харлин – благородный воин
Хаммонд – дом
Хамлет – небольшая деревня
Ханк – домашний правитель
Хэмфри – мирный гигант
Харкоерт – хижина соколиного охотника
Харланд – нарушитель спокойствия
Хитклифф – пустошь около утеса
Хавелок – морская война
Холл – живущий в зале
Хэйл – живущий в укромном уголке
Хенрай – домашний правитель
Чад – сражающийся
Чарли – человек
Шерлок – светловолосый
Шэйн – бог добрый
Шаннон – старая река
Шэй – подобный ястребу
Эмиль – конкурент
Эльберт – яркое благородство
Эшли – роща ясеня
Эдвин – богатый друг
Эрн – борец со смертью
Эбенезер – камень помощи
Эдун – богатый медвежонок
Этан – сильный
Эюзби – набожный
Эйнсли – лесная хижина отшельника
Эзэлстан – благородный камень
Эймерей – домашний правитель
Эдисон – сын Ид
Эмметт – целый
Эйлберт – яркое благородство
ТОП-100 самых красивых мужских имен по-английски
Жизнь современного человека наполнена обстоятельствами, в которых необходимо перевести или подобрать мужские имена на иностранном языке. Среди таких обстоятельств отдых за границей или смена места жительства, учеба по обмену, сдача международных экзаменов, деловые отношения, рождение мальчика и т.д.
Самый распространенный, признанный международным, является английский язык. Все страны мира принимают документы, оформленные по-английски. Неудивительно, что многие родители ищут подходящие имена по-английски и для своих новорожденных детей, красивые, редкие и с глубоким смыслом.
В этой статье представлены самые популярные мужские имена, по-английски красивые и емкие, а также найдется информация, как правильно перевести уже имеющиеся имена для документов.
Как будет по-английски имя и фамилия?
Как узнать по-английски имя знает без исключения каждый школьник, вне зависимости от осваиваемого за школьной партой языке. А вот как узнать фамилию или, наоборот, представиться, имеют представления далеко не все.
На самом деле, незаурядного вопроса: «What is your name?» («Как твое имя?» в дословном переводе), достаточно для неформального стиля общения, чтобы узнать и имя, и фамилию оппонента. Если собеседник сообщил исключительно имя, можно задать ему уточняющий вопрос: «What is your surname?» («Как твоя фамилия?») или «What is your second name?» («Как твое второе имя?»), на что незамедлительно последует полный и удовлетворяющий ответ.
Для официально-делового стиля используются следующие формы: «May I ask your name, please?» (Простите, как Ваше имя?) или
«How would you want/like me to call/address you?» (Как к Вам лучше всего обращаться?).
Подготавливая документы, предоставляемые за рубежом:
Часто приходится переводить имена с русского на английский.
Существует несколько способов подобрать правильный вариант, передающий смысловую нагрузку информационных данных о человеке, понятный иностранному служащему и не режущий ухо носителю:
В человеке все должно быть прекрасно на любом языке, а тем более гордые мужские имена. И пусть не имя красит человека, а его поступки.
Почему у англичан нет отчества?
Этот вопрос достаточно интересен, неоднозначен и сложен. Мы изложим все существующие версии.
Отчество у англичан, как и у всех других людей, конечно, имеется, т. к. отчество – это не что иное, как имя отца, указывающее принадлежность человека к роду. Считается, что англоязычная этническая группа эту принадлежность перенесла в фамилию, ярким примером служит происхождение фамилии McCartney и McAlister и McDonald. Подобный вариант использования приставки Mac, переводится, как «сын кого-либо».
Однако, это частный случай и в большинстве своем у англоговорящих народов нет упоминаний об имени отца в документах и в разговорах.
С течением времени эта привычка стала отличительной чертой англичан. Но что делать тем, кто имеет отчество и не желает от него отказываться? Транслитерировать по алгоритму и указывать при необходимости между именем и фамилией, но всегда в одинаковом порядке.
Красивые мужские имена по-английски ТОП-100
Невозможно прийти к единому мнению, говоря о красоте. Если подбирается имя малышу или просто решили изменить свое имя, к выбору следует подходить осознанно, учитывая все критерии созвучности, простоты и красоты, одновременно, смысловой нагрузки, ведь с именем человек не расстается никогда и всячески старается его возвысить, оставить в вечности.
Именно поэтому мы предлагаем вниманию мужские имена по-английски со значением и произношением в подборке «100 лучших»:
Имя | Транскрипция | Произношение по-русски | Русский аналог | Значение |
Aaron | [ˈerən] | Аарон | — | Светлый, учитель |
Adam | [ˈæd.əm] | А́дам | — | Созданный из красной глины, сотворенный Богом |
Adrian | [ˈeɪdrɪən] | Адриан | Андреян | Адриатический, сильный, мужественный |
Alfred | [ˈælfrɪd] | Альфред | Алик | Мудрый советник, решение |
Andrew | [ˈændruː] | Эндрю | Андрей | Человек, воин |
Arnold | [ɑːnld] | Арнольд | — | Властный орел |
Arthur | [ˈɑːθər] | А́ртур | Артур | Человек-медведь |
Augustus | [ɔːˈgʌstɪs] | Огастес | — | Величественный, священный |
Austin | [ˈɒstən] | Остин | — | Великий |
Barry | [ˈbærɪ] | Барри | — | Блондин |
Basil | [ˈbæz.əl] | Базиль | Василий | Царственный |
Baxter | [ˈbækstər] | Бакстер | — | Пекарь |
Benjamin | [ˈbɛndʒəmɪn] | Бенджамин | Вениамин | Счастливчик, везунчик |
Bentley | [ˈbentlɪ] | Бентли | — | Умный |
Berkley | [ˈbə:kli] | Беркли | — | Почитаемый |
Bernard | [ˌseɪntˈbɜː.nəd] | Бернард | — | Сильный, как медведь |
Bertram | [ˈbɜ:tərəm] | Бертрам | — | Сверкающий |
Bradley | [ˈbrædli] | Брэдли | — | Удачливый |
Brandon | [ˈbrændən] | Брэндон | — | Высокий |
Brewster | [‘bru:stər] | Брюстер | — | Созидающий |
Brian | [ˈbraɪən] | Брайан | — | Нравственный, достойный, уважаемый |
Bruce | [bruːs] | Брюс | — | Борец за независимость |
Burton | [ˈbɜː.tən] | Бэртон | — | Храбрый |
Byron | [‘baɪərən] | Байрон | — | Благородный вождь |
Calvert | [‘kælvə:t] | Калверт | — | Пастух ягнят |
Calvin | [ˈkælvən] | Кельвин | — | Любящий корабли |
Carl | [kɑːl] | Карл | — | Смелый, свободный |
Carlos | [ˈkɒləs] | Карлос | — | Мужественный |
Carter | [ˈkɑː.tər] | Картер | — | Извозчик |
Carver | [ˈkɑː.vər] | Карвер | — | Резчик |
Chandler | [ˈtʃɑːnd.lər] | Чандлер | — | Изготовитель свеч, лавочник |
Charles | [ʧɑːlz] | Чарльз | — | Свободный человек |
Charlie | [ˈtʃɑː.li] | Чарли | — | Мужественный, свободный |
Chester | [ˈʧestər] | Честер | — | Военный |
Christian | [ˈkrɪs.tʃən] | Кристиан | — | Христианин, последователь Христа |
Christopher | [ˈkrɪstəfər] | Кристофер | — | Несущий Христа |
Clarence | [‘klærəns] | Кларенс | — | Яркий, блестящий |
Claude | [klɔːd] | Клод | — | Великолепный |
Clement | [ˈklem.ənt] | Климент | Клим | Мягкий, милостивый |
Clifford | [‘klɪfəd] | Клиффорд | — | Крепость |
Colin | [‘kɒlɪn] | Колин | — | Завоеватель, голубь |
Constant | [ˈkɒnstənt] | Констант | Константин | Устойчивый, постоянный |
Cuthbert | [‘kʌθbət] | Кутберт | — | Знаменитый и яркий |
Curtis | [‘kɜ:təs] | Кертис | — | Учтивый |
Daniel | [ˈdɑːnɪəl] | Даниэль | Данил, Даниил | Божественный |
David | [ˈdeɪvɪd] | Дэвид | — | Любимый |
Dominic | [‘dɒmɪni:k] | Доминик | — | Господин, принадлежащий Богу |
Donald | [dɒnld] | Дональд | — | Властелин мира |
Douglas | [ˈdʌgləs] | Дуглас | — | Японское течение |
Edgar | [ˈedgər] | Эдгар | Эдуард | Счастливый, богатый, удачливый |
Edmund | [ˈedmənd] | Эдмунд | — | Защитник собственности |
Edward | [ˈedwəd] | Эдвард | Эдуард | Благословенный защитник |
Feliks | [ˈfiːlɪks] | Феликс | Феликс | Счастливый |
Francis | [ˈfrɑːnsɪs] | Фрэнсис | — | Рожденный во Франции |
Frederick | [ˈfredrɪk] | Фрэдерик | — | Миролюбивый правитель |
Gerald | [ˈʤerəld] | Джеральд или Геральд | — | Владеющий копьем |
George | [ʤɔːʤ] | Джордж | Георгий | Земледелец |
Gordon | [gɔːdn] | Гордон | — | Бодрствующий |
Harold | [ˈhærəld] | Гарольд | — | Владеющий войсками |
Herbert | [ˈhɜːbət] | Герберт | — | Лучший воин |
Herman | [ˈhɜːmɪn] | Герман | Герман | Единоутробный, родной |
Howard | [ˈhaʊəd] | Говард | — | Храбрый сердцем |
Humbert | [‘hʌmbət] | Хумберт | — | Блестящий зверь |
James | [ʤeɪmz] | Джеймс | — | Последователь |
Jasper | [ˈʤæspə] | Джаспер | — | Хранитель сокровища |
Jeffrey | [ˈʤefrɪ ] | Джеффри | — | Мир |
Jonathan | [ˈʤɔnəθən] | Джонатан | — | Данный Богом |
Joseph | [ˈʤəʊzɪf] | Джозеф | Иосиф | Бог да воздаст |
Joshua | [ˈʤɒʃʊə] | Джошуа | — | Спасение, Бог, Иегова |
Julian | [ˈʤuːljən] | Джулиан | Юлиан | Сын римлянина |
Laurence | [ˈlɒrəns] | Лоренс | Лаврентий | Увенчанный лавром |
Leo | [ˈliː.əʊ] | Лео | Лев | Царь зверей |
Leonard | [ˈlenəd] | Леонард | Леонид | Храбрый лев |
Louis | [ˈluːɪ] | Луи | Знатный воин | |
Lucas | [ˈluːkəs] | Лукас | Лука | Свет |
Malcolm | [ˈmælkəm] | Малькольм | — | Последователь Колумба |
Marcus | [ˈmɑːkəs] | Маркус | Марк | Посвященный Марсу |
Matthew | [ˈmæθjuː] | Мэтью | Матвей | Дар Бога |
Maurice | [ˈmɒrɪs] | Морис | — | Смуглый |
Nathaniel | [nəˈθænɪəl] | Натаниэль | — | Данный Богом |
Nicholas | [ˈnɪkələs] | Николас | Николай | Победитель народов |
Noel | [nəʊˈel] | Ноэль | — | Рождество |
Norman | [ˈnɔː.mən] | Норман | — | Северный человек |
Oliver | [ˈɒlɪvər] | Оливер | — | Приносящий маслины |
Oscar | [ˈɒs.kər] | Оскар | Оскар | Божье копье |
Patrick | [ˈpætrɪk] | Патрик | Патрикей | Принадлежащий к римской знати |
Philip | [ˈfɪlɪp] | Филипп | Филипп | Любящий коней |
Raymond | [ˈreɪmənd] | Раймонд | Раймонд | Оберегающий, мудрый защитник |
Richard | [ˈrɪʧəd] | Ричард | — | Лидер |
Robert | [ˈrɒbət] | Роберт | Роберт | Неувядающая слава |
Sebastian | [sɪˈbæstɪən] | Себастьян | — | Высокочтимый |
Sidney | [ˈsɪdnɪ] | Сидней | — | Святой Денис |
Sylvester | [sɪ’lvestər] | Сильвестр | Сильвестр | Дикий, необузданный, лесной |
Solomon | [ˈsɔləmən] | Соломон | Мирный | |
Thomas | [ˈtɔməs] | Томас | Фома | Близнец |
Timothy | [ˈtɪməθɪ] | Тимоти | Тимофей | Богобоязненный |
Vincent | [vɪnsnt] | Винсент | Веня | Победоносный |
Wallace | [ˈwɒləs] | Уоллес | — | Иностранец, незнакомец |
Walter | [ˈwɔːltər] | Вальтер | — | Управленец людьми |
William | [ˈwɪlɪəm] | Уильям, Вильям | — | Желанный |
Это далеко не все, но самые красивые мужские имена по-английски, среди которых наверняка найдется подходящее имя по звучанию или смыслу. Учитывайте, что на западе, например, в Англии или Америке, не используют отчество, но граждане России носят и часто употребляют его в повседневной жизни. Подойдет ли имя отца к выбранному английскому имени?
Красивые английские фамилии
Наряду с прекрасными именами, предлагаем вниманию список английские фамилий, достойных королей:
Фамилия | Транскрипция | Произношение по-русски |
Adrian | [ˈeɪdrɪən] | Адриан |
Austin | [ˈɒstən] | Остин |
Bargeman | [ˈbɑːʤmən] | Барджмен |
Birch | [bɜːtʃ] | Берч |
Brown | [braʊn] | Браун |
Carter | [ˈkɑː.tər] | Картер |
Chapman | [ˈʧæpmən] | Чапман |
Dean | [diːn] | Дин |
Derrick | [ˈder.ɪk] | Деррик |
Douglas | [ˈdʌgləs] | Дуглас |
Edwards | [ˈedwədz] | Эдвардз |
Finch | [fɪntʃ] | Финч |
Fleming | [ˈflemɪŋ] | Флемминг |
Francis | [ˈfrɑːnsɪs] | Френсис |
Garrison | [ˈɡær.ɪ.sən] | Гаррисон |
Gerald | [ˈʤerəld] | Джеральд |
Holiday | [ˈhɒlədeɪ] | Холидей |
Howard | [ˈhaʊəd] | Ховард |
Jeff | [Jeff] | Джефф |
Jones | [dʒəʊnz] | Джоунз |
Laird | [leəd] | Лерд |
Lawman | [ˈlɒmən] | Лоумен |
Page | [peɪdʒ] | Пейдж |
Peacock | [ˈpiː.kɒk] | Пикок |
Philips | [ˈfɪlɪps] | Филипс |
Roberts | [ˈrɒbəts] | Робертс |
Shorter | [ʃɔːt] | Шортер |
Turner | [ˈtɜːnə] | Тернет |
Walkman | [ˈwɔːk.mən] | Уокмен |
Waller | [ˈwɔːlər] | Уоллер |
Winter | [ˈwɪntə(r)] | Винтер |
Вот такие потрясающие для восприятия на слух и написания варианты существуют в британском языке и некоторые из них довольно старинные.
Транслитерация имени и фамилии для загранпаспорта
Транслитерация – это способ точной передачи символов одной языковой группы символами другой, когда каждому конкретному знаку соответствует знак или их совокупность другой системы.
Для унификации перевода ФИО на английский язык существует таблица, разработанная госструктурами США:
Буква русского алфавита | Соответствующие символы по-английски |
А, а | A, a |
Б, б | B, b |
В, в | V, v |
Г, г | G, g |
Д, д | D, d |
Е, е | E, e; YE, ye |
Ё, ё | E, e; YE, ye |
Ж, ж | ZH, zh |
З, з | Z, z |
И, и | I, i |
И, й | Y, y |
К, к | K, k |
Л, л | L, l |
М, м | M, m |
Н, н | N, n |
О, о | O, o |
П, п | P, p |
Р, р | R, r |
С, с | S, s |
Т, т | T, t |
У, у | U, u |
Ф, ф | F, f |
Х, х | KH, kh |
Ц, ц | TS, ts |
Ч, ч | CH, ch |
Ш, ш | SH, sh |
Щ, щ | SHCH, shch |
Ъ,Ь | Нет соответствия, используются апострофы |
Ы, ы | Y, y |
Э, э | E, e |
Ю, ю | YU, yu; IU, iu |
Я, я | Ya, ya; IA, ia |
По ней можно легко сориентироваться, однако, некоторые буквы русского алфавита в определенных последовательностях имеют вариативное написание. Поэтому каждый случай рассматривается индивидуально.
Для примера рассмотрим более простое сочетание ФИО: Иванов Василий Петрович – Vasiliy Petrovich Ivanov.
Для понимания вариативности переноса имени на британский манер рассмотрим более сложный случай и возможные способы перевода.
Хлобыстов Лев Якубович:
Можете убедиться, что оба раза имена по-английски имеют разное написание. Это говорит об уникальности каждого человека и возможности подобрать для себя наиболее подходящий вариант перевода. Не забывайте указывать отчество между именем и фамилией.
К сожалению, в госструктурах при заполнении бланков используют исключительно установленную схему работы, будьте осторожны, подготавливая документы на английском языке: несоответствие в одном символе может поставить под угрозу все планы.
Также существует множество сайтов, где можно перевести имя и фамилию онлайн.
Заключение
Задача статьи заключалась в демонстрации красоты мужских английских имен и фамилий, инструктаже перевода русских имен в латинские символы посредством унифицированной таблицы, аналогового варианта и непосредственного перевода.
Все это очень подробно изложено и не может вызывать вопросов. Теперь осталось только выбрать то, что больше всего удовлетворяет желания и наслаждаться прекрасными звуками имени по-английски.