реакция американцев на русскую еду
«Это что, блюдо из преисподней?!» Иностранцы пробуют русскую еду, которую мы едим каждый день
На YouTube появился новый жанр: иностранцам дают попробовать русскую еду и смотрят на их реакцию. Популярный сайт Daily посмотрел, как китайцы пьют березовый сок, итальянцы едят борщ, а американцы пробуют селедку под шубой.
Итальянцы
Щи: несмотря на то, что итальянцы подозрительно отнеслись к внешнему виду наших щей, после первой пробы все сомнения пропали. Один из участников эксперимента даже согласился есть этот суп несколько раз в день, в том числе и на завтрак.
Борщ: насчет борща мнения разделились: итальянцы говорили, что он странно пахнет и слишком кислый на вкус. Еще они удивлялись, что русские кладут в суп сметану или майонез.
Уха: уху итальянцы не оценили, они не хотели даже пробовать этот суп из-за запаха и внешнего вида, но после первой ложки изменили свое мнение. Но все равно не увлеклись.
Американцы
Квас: ребятам явно было страшно, а потом они подумали, что это алкогольный напиток. Некоторым напиток понравился, другие сравнили его с испорченной кока-колой.
Блины с творогом: американцы решили, что это русский вариант чизкейка, он им очень понравился.
Сельдь под шубой: ребятам сложно было понять, что это не сладкий торт, а нечто вроде салата. Есть это блюдо смогли не все: одного парня чуть не вывернуло от сочетания соленой селедки и свеклы. Другие ребята решили, что это русский аналог суши.
Гонконгцы
Квас: сразу несколько человек назвали этот хлебный напиток газированным соевым соусом. Впечатления у всех разные: на вкус напомнил соевый соус и сироп от кашля.
Творог: в Китае есть блюдо, которое похоже на русский творог, но по всем характеристикам оно не совпадает. Участники эксперимента говорили, что наш творог слишком сухой, безвкусный, другие боялись, что он уже испортился.
Кефир: ребята удивились, что в России этот напиток употребляют просто так, а не в сочетании с чем-то еще.
Березовый сок: никто из ребят не понимал, что это такое, и боялись попробовать. Однако потом оказалось, что на вкус содержимое коробки похоже на воду с сахаром.
Соления: не все ребята поняли, что нужно есть овощи внутри. Некоторые пробовали сам рассол. Огурцы оказались для гонконгцев слишком солеными и кислыми.
«Это что, блюдо из преисподней?!» Иностранцы пробуют русскую еду, которую мы едим каждый день
На YouTube появился новый жанр: иностранцам дают попробовать русскую еду и смотрят на их реакцию. Мы посмотрели, как китайцы пьют березовый сок, итальянцы едят борщ, а американцы пробуют селедку под шубой.
Итальянцы
Щи: несмотря на то, что итальянцы подозрительно отнеслись к внешнему виду наших щей, после первой пробы все сомнения пропали. Один из участников эксперимента даже согласился есть этот суп несколько раз в день, в том числе и на завтрак.
Борщ: насчет борща мнения разделились: итальянцы говорили, что он странно пахнет и слишком кислый на вкус. Еще они удивлялись, что русские кладут в суп сметану или майонез.
Уха: уху итальянцы не оценили, они не хотели даже пробовать этот суп из-за запаха и внешнего вида, но после первой ложки изменили свое мнение. Но все равно не увлеклись.
Американцы
Квас: ребятам явно было страшно, а потом они подумали, что это алкогольный напиток. Некоторым напиток понравился, другие сравнили его с испорченной кока-колой.
Блины с творогом: американцы решили, что это русский вариант чизкейка, он им очень понравился.
Сельдь под шубой: ребятам сложно было понять, что это не сладкий торт, а нечто вроде салата. Есть это блюдо смогли не все: одного парня чуть не вывернуло от сочетания соленой селедки и свеклы. Другие ребята решили, что это русский аналог суши.
Гонконгцы
Квас: сразу несколько человек назвали этот хлебный напиток газированным соевым соусом. Впечатления у всех разные: на вкус напомнил соевый соус и сироп от кашля.
Творог: в Китае есть блюдо, которое похоже на русский творог, но по всем характеристикам оно не совпадает. Участники эксперимента говорили, что наш творог слишком сухой, безвкусный, другие боялись, что он уже испортился.
Кефир: ребята удивились, что в России этот напиток употребляют просто так, а не в сочетании с чем-то еще.
Березовый сок: никто из ребят не понимал, что это такое, и боялись попробовать. Однако потом оказалось, что на вкус содержимое коробки похоже на воду с сахаром.
Соления: не все ребята поняли, что нужно есть овощи внутри. Некоторые пробовали сам рассол. Огурцы оказались для гонконгцев слишком солеными и кислыми.
«Моё тело сделало «и-и-и-и!»: Иностранцы пробуют русскую кухню – эмоции зашкаливают
Мы привыкли ругать русские товары и продукты за низкое качество или ужасный дизайн и вообще уверены, что «там» делают лучше, вкуснее и качественнее. Однако есть отечественные товары, от которых иностранцы просто млеют – за ними готовы стоять в очередях, а иногда за них даже дерутся. Причём иногда это самые банальные вещи.
Знаете ли вы, что до производства привычной всем нам с детства варёной сгущёнки додумались не везде? Например, в Индии о ней понятия не имеют. Индианка по имени Джанхави зашлась в восторге, попробовав это лакомство: «М-м-м, как это вкусно!» Джанхави сразу догадалась, что «варёнку» обожают русские дети: она отметила, что этот десерт похож на нутеллу, только без шоколада.
Она решила попробовать и другие традиционные русские продукты. Индианка и её русский приятель записали эксперимент на видео, которое выложили на YouTube.
В топ-3 самых вкусных русских блюд по версии гостьи из Индии вошёл копчёный сыр: она призналась, что просто млеет от его солёного вкуса и аромата «с дымком». Творожную массу с ягодами Джанахви тоже с удовольствием забрала бы в Индию – там, говорит она, такого нет.
И десертный творожок Джанхави оценила очень высоко. Съев всего одну ложку лакомства, она просияла, заявив на русском: «М-м-м, прикольно!» «Мне очень нравится, очень вкусно», – призналась она, добавив, что блюдо напоминает ей пудинг.
Но главной её любовью стала, как ни странно, брусника. «Я испытываю невероятное наслаждение, когда ем её», – рассказала она. Индианка призналась, что по возвращении домой ей будет очень не хватать этого терпкого вкуса.
Брусники Джанхави точно будет не хватать в Индии. Фото: Konstantin Mikhailov / Globallookpress
Также очень высоко гостья из Индии оценила хрустящее печенье «ушки», а ещё она с радостью уплела сметану и кефир. Иностранка было посетовала, что в русской кухне всё слишком пресное и неострое, но взяла свои слова обратно, попробовав горчицу. Она долго отплёвывалась и не могла поверить, что русские добровольно едят «эту гадость»: «Когда я попробовала, моё тело сделало «и-и-и-и!»
Ребята, если вы когда-нибудь будете в России – никогда-никогда не ешьте горчицу,
– взмолилась девушка, обращаясь к своим соотечественникам.
Жаль, что русский приятель не догадался предложить даме продегустировать ещё одну нашу «изюминку» – за ней, как выяснилось, гоняются многие иностранцы, а особенно гости из Поднебесной.
Китайцы сломали мозг русским, разыскивая «колюську»
В последние годы китайцы почему-то очень полюбили самое обыденное и непритязательное русское, а точнее даже советское лакомство. Туристы из Поднебесной рыщут по магазинам в России, взрывая мозг продавцам загадочным «мяу-мяу, колюська!».
Один из авторов «Яндекс.Дзен» рассказал о забавной ситуации, свидетелем которой стал. На его глазах туристы из Китая, которых привезли на автобусе за покупками в российский гипермаркет, атаковали отдел кондитерских изделий и стали искать там какой-то конкретный товар.
При этом они тыкали пальцами в витрины и пытались донести до продавцов, что именно хотят купить, крича: «Мяу-мяу, колюська!»
Работники торговли откровенно растерялись, потому что ничего подобного в своём отделе никогда не видели. Что и попытались объяснить настойчивым китайцам.
Однако те не отставали и продолжали требовать «мяу-мяу» и «колюську». Лишь подоспевший на выручку переводчик смог прояснить ситуацию.
Оказывается, в Китае невероятно любят и ценят наши конфеты «Молочная коровка» – привезти их из России считает своим долгом каждый турист. А говорят они не «мяу-мяу», а «нийяу-нийяу», то есть «коровка, коровка».
Загадочная «колюська» также на поверку оказалась «коровкой» – так китайцы интерпретировали русское слово.
Только после этого продавцы смогли вздохнуть с облегчением и обслужить китайцев. Кстати, отмечает автор, в Китае всё молочное и натуральное вообще стоит очень дорого, поэтому употребление даже обычного молока считается признаком заботы о своём здоровье.
Японцы расхвалили русские деликатесы: «куропан» и «арэкусандорофу»
Японцы тоже неравнодушны к русским продуктам, причём к самым обычным, тем, что в наших магазинах стоят копейки. Особенной любовью пользуется, как ни странно, обычный чёрный хлеб – его буквально расхватывают с полок. Правда, называют странным словом «куропан».
Русский мёд в Японии в большой цене. Фото: Viktor Pogontsev / Globallookpress
Ещё один полюбившийся японцам русский продукт – это мёд. В самой Японии мёда почти не производят, поэтому русский мёд там в большой цене. Кстати, с чёрным хлебом его там тоже едят.
А вот суровых северных соседей сырками и сгущёнкой не проймёшь – там нужно «оружие» помощнее. Например. торт из мяса? Легко!
Торт из мяса? На это способны только русские.
В Норвегии пользуются огромной популярностью русские блины и пироги, а вот невзрачный с виду холодец обычно аппетита у местных жителей не вызывает. Автор одного из блогов на «Яндекс.Дзене» рассказал, как однажды представлял нашу страну на норвежской ярмарке.
Местные жители, по его словам, расхватали все пирожки и тортики – ели да нахваливали русскую выпечку. А сами продавцы, замёрзнув на улице, задумали, вопреки правилам, немного «накатить» для «сугрева», ну а закусить решили холодцом.
Закусили очень аппетитно, как полагается – с хреном и горчицей. Аж слёзы на глазах выступили. А тут как раз мимо проходил журналист местного издания, который поинтересовался, отчего русские так плачут.
Ему предложили продегустировать холодец. Он попросил объяснить, что это, но наши соотечественники затруднились: то ли желе, то ли заливное мясо. В итоге норвежца просто заставили проглотить кусочек – разумеется, с горчицей, хреном и рюмкой водки.
Объяснить иностранцам, что такое «холодец» бывает очень сложно. Фото: Lapina Maria / Shutterstock.com
Реакция норвежца была молниеносной: «Экстремально!» Он приналёг на холодец, повторяя, что это очень вкусно. А на следующий день в местной газете вышла большая статья о ярмарке, в основном посвящённая русской витрине. Ключевой в материале была фраза: «Русские даже умеют делать торты из мяса!»
Конечно, холодец, борщ или селёдка под шубой для нас повседневные блюда, которыми сложно кого-то удивить. Но для иностранцев это настоящая экзотика. «Сочно, нежно, ароматно», – говорят они. А некоторые даже отваживаются приготовить блюда русской кухни дома.
«Жена одобряет»: чебуреки с огурцами назвали самым русским блюдом
Пользователи Reddit поделились результатами своих кулинарных экспериментов. Mrh2727 припомнил: ему когда-то сказали, что нельзя называть борщом суп, если в нём ложка не стоит. Со второго раза получилась нужна консистенция.
«Моя русская жена одобряет», – поделился радостью мужчина.
Борщ нельзя называть «супом». В супе ложка не стоит. Фото: Anatoly Prososov / Globallookpress
Getsquatchy дал читателям совет: если на рынке русских продуктов рекомендуют взять «загадочный кусок мяса», то лучше брать. С его помощью суп станет наваристым. Правда, пользователь забыл указать, о каком именно мясе идёт речь.
CallmeBrian21 назвал одним из лучших блюд русской кухни чебуреки с солёными огурцами и капустой. 876_b_876 признался, что очень любит холодец, хотя многим это блюдо не нравится. Особенно вкусно его есть с соусом на основе хрена.
GuavaNice1091 поделился рецептом салата, который в России по рецепту никто и никогда не готовил – такое просто в голову никому не придёт.
Я тонко нарезал два огурца, около 10 маленьких редисок. Смешал это с 2/3 стакана зелёного лука, 1/2 стакана укропа, 1/3 стакана петрушки, добавил 1/2 стакана сметаны и соль. Получилось то, что называют салат с редисом,
Wetforest признался, что всегда улыбается, когда видит селёдку под шубой. Ему нравится и красочность этого салата, и название.
Если вы не смогли дочитать эту статью до конца и сбежали к холодильнику, мы вас не виним: сами с удовольствием продегустировали бы сейчас тарелочку борща или, на худой конец, «куропана» с мёдом. Ну а тем, кто дочитал, – обещанный бонус: «арэкусандорофу тидзу» – это сырки марки «Б. Ю. Александров». Дело в том, что в японском языке нет звука «л», кроме того, речевой аппарат японцев просто не способен произнести два согласных подряд. Поэтому и получилось такое забавное название.
Говорят иностранцы
«Загадочная русская душа…Она предмет восторгов и проклятий», – писал поэт Евгений Долматовский. Понять русского человека, русский стиль жизни, русские обычаи, русскую кухню дано не всем. Гости из других стран не устают удивляться нашим реалиям – кто-то не может сдержать восхищения, ну а кого-то мы откровенно бесим. Самые яркие, неоднозначные и незабываемые впечатления иностранцев о России и её жителях – в проекте «Говорят иностранцы» на страницах Царьграда.
Любимое блюдо русских назвали «ужасом на тарелке». Иностранцы сошли с ума?
Если спросить любого иностранца, что ему больше всего понравилось в России, ответ почти наверняка будет – «русская кухня». Впрочем, на вопрос «А что не понравилось?» ответ будет точно таким же. А ведь мы уверены, что вкуснее наших блинчиков, оливьешечки и борщеца со сметаной во всём мире не найдёшь! Давайте разберёмся, чем же так пугают наши любимые блюда гостей из других стран.
«Невыносимое блюдо русских»
Китайцы, например, поражаются «странным» русским закускам под алкоголь. Издание Sohu перечислило самые удивительные рецепты из России, отметив, что русские могут закусывать чем угодно.
Но есть и абсолютно «невыносимое» блюдо русских, по мнению корреспондентов. Это вяленая рыба! Китайцы подробно изучили процесс: «Рыбу смазывают солью, сушат, потом снимают чешую и так и едят!» Они заявили, что формально эта рыба остаётся сырой.
Вобла, вобла. Это вы ещё строганину не пробовали. Фото: Andrey Shapran/Globallookpress
Хорошо, что мы, русские, очень вежливые, иначе непременно напомнили бы товарищам из Поднебесной о том, что у них, на минуточку, считаются деликатесом личинки тутового шелкопряда и скорпионы, ну а перед «ароматом» тофу меркнет даже кирзовый сапог. И, безусловно, от горячительных напитков китайцы также не отказываются.
«Эти ваши «прокисшие овощи» – просто гадость»
А одна вьетнамка, пять лет прожившая в России, призналась: русская кухня её не привлекает от слова «совсем». Девушка училась в университете в Краснодаре и жила в общежитии, поэтому успела неплохо узнать, чем питаются русские.
Она рассказала, что её соседки постоянно ели картошку и какие-то «кислые овощи», совершенно несъедобные. Правда, иногда в рацион добавлялись сосиски, но такой стол уже считался праздничным, пояснила вьетнамка.
Более чем странный комментарий от человека, на родине которого считаются деликатесом жареные лягушки, не правда ли?
«Никогда, никогда не привыкну к оливье и селёдке под шубой»
Не оценил прелестей нашей традиционной кухни и житель Туманного Альбиона. Британец Питер Сэмсон, переехавший в Россию несколько лет назад, признался Царьграду, что он так и не смог привыкнуть ни к селёдке под шубой, ни к оливье – «слишком тяжёлая пища».
Впрочем, я понимаю русских: потребность в высокоуглеводной пище здесь связана с холодным климатом, а свежие фрукты и овощи, к сожалению, доступны не всем и не всегда,
– так объясняет наш «особый» рацион англичанин.
Анекдот. Встречаются два друга после армии, один говорит: «Я вчера в гостях был, селёдку под шубой ел». – «Да ты и в армии хлеб под одеялом жрал». Фото: Pravda Komsomolskaya/Globallookpress
Не станем придираться к словам подданного Её Величества, лишь отметим мельком, что, например, килограмм самой обычной морковки на его родине стоит около 100 рублей на наши деньги.
«Я опешил, но полюбил ваше просроченное молоко»
Но всё же некоторые русские блюда иностранцам «заходят» на ура. Особенно восторгаются американцы. Так, журналист из США Майкл Бом – частый гость на политических ток-шоу «со стороны США», заявил в беседе с нашей редакцией, что из традиционной русской кухни ему очень нравятся щи, борщ, окрошка, квас и даже кефир, хотя вообще-то сначала он думал, что это прокисшее молоко:
Я немного опешил, но потом мне объяснили, что это не просроченное, это здоровая пища, и я сейчас очень люблю кефир и пью его достаточно часто.
Русский «бородинский» хлеб Бом тоже уплетает за милую душу. Но без сала – «украинская народная еда» оказалась слишком тяжела для избалованного американского желудка.
К холодцу же журналист из Штатов относится спокойно – без большого восторга, но и без неприятия, чего не скажешь о его коллеге из Норвегии.
«Торт из мяса? Экстремально»
На одном из мероприятий в Норвегии участники из России решили угостить норвежского журналиста исконно русским блюдом – холодцом. Дело в том, что это была уличная ярмарка, а погода стояла морозная, и русские, которые представляли на своём стенде наши традиционные пироги и баранки, решили немного «пропустить для сугреву». Закусывали по традиции холодцом с хреном и горчицей.
Закусили очень аппетитно, даже слёзы на глазах выступили. А тут как раз мимо проходил журналист местного издания, который поинтересовался, отчего русские «так плачут».
Ему предложили продегустировать холодец. Он попросил объяснить, что это, но наши соотечественники затруднились: то ли желе, то ли заливное мясо. В итоге норвежца просто заставили проглотить кусочек – разумеется, с горчицей, хреном и рюмкой водки.
Реакция норвежца была молниеносной: «Экстремально!» Он приналёг на холодец, повторяя, что это очень вкусно. А на следующий день в местной газете вышла большая статья, автор которой восторженно писал: «Удивительно. Русские даже умеют делать торты из мяса!» Хорошо, что наши ребята не стали знакомить его с тонкостями многочасовой варки рогов и копыт, иначе викинг точно назвал бы русских варварами.
Какое русское застолье обходится без холодца. Фото: Anatoly Prososov/Globallookpress
Вообще холодец, или студень, – одно из самых неоднозначных русских блюд. Он либо вызывает у иностранцев ужас и отвращение – мол, «за что вам такие муки?», либо покоряет их с первого кусочка.
«Сначала было странно, а потом уже не мог жить без гречки»
Американский журналист Тим Кёрби откровенно признался Царьграду, что он – из первой категории: «Холодец – это ужас на тарелке, это странная текстура, вкус ещё страннее, это совсем не моё». Примерно такие же американские рецензии на русский холодец чуть раньше собрал автор блога «Открыто о России»: мол, «холодец – просто бе», зато традиция отдыхать на даче собеседнику из США очень понравилась. Но вернёмся к кулинарии и Кёрби.
Борщ Кёрби оценил гораздо выше:
Это всегда блюдо номер один для иностранцев, а на втором месте – пельмени.
К некоторым нашим «деликатесам» журналист привык не сразу, но теперь, по его собственному признанию, жить без этих блюд он не может.
«Например, минералка – у нас в США это редкость. Когда впервые её попробовал, я даже сначала выплюнул, а теперь пью почти каждый день. Та же история с гречкой и с селёдкой под шубой – сначала это было очень странно, а потом жить без этого стало тяжело».
Говорят иностранцы
«Загадочная русская душа… Она предмет восторгов и проклятий», – писал поэт Евгений Долматовский. Понять русского человека, русский стиль жизни, русские обычаи, русскую кухню дано не всем. Гости из других стран не устают удивляться нашим реалиям – кто-то не может сдержать восхищения, ну а кого-то мы откровенно бесим. Самые яркие, неоднозначные и незабываемые впечатления иностранцев о России и её жителях – в проекте Царьграда «Говорят иностранцы».
Американские СМИ о русской еде: «Зомби-колбаса» и холодец встали иностранцам поперёк горла
Издание Buzzfeed провело эксперимент, в ходе которого американцы «впервые пробовали причудливую русскую еду»: селёдку под шубой, варёную колбасу, маринованные помидоры, холодец и сало, которое, как отмечается в материале, также популярно на Украине. Реакция участников эксперимента, четырёх парней и четырёх девушек, была неоднозначной. Изложение сюжета публикует ИноТВ.
Лишь один человек признался, что ему понравилась селёдка под шубой.
«Русские летают в космос. Мне интересно, заставляют ли они своих астронавтов есть этот (неудобоваримый продукт. — RT)», — прокомментировала блюдо одна из участниц.
Цвет варёной колбасы напомнил одному из молодых людей «цвет зомби из «Ходячих мертвецов». И только одна девушка сказала, что ей понравился этот продукт. У остальных «подопытных» колбаса особого восторга не вызвала.
«Всё равно что покупать компьютер Dell — никакой радости», — отметил юноша.
Маринованные помидоры очень понравились одной из участниц эксперимента. Другая девушка отметила, что смогла «осилить» этот продукт лишь благодаря его чесночному привкусу. А один из молодых людей заявил, что предпочёл бы пропустить маринованные помидоры через блендер и выпить их.
Когда дело дошло до холодца, участникам эксперимента не по душе пришёлся прежде всего его внешний вид.
«Мясо пахнет хорошо, но что это такое?» — спросила девушка, разглядывая кусок холодца на вилке.
«Вкус хороший, по вкусу напоминает закрытый пирог с курицей или что-то в этом роде, проблема в структуре», — отметила другая.
«Вы подарили нам тетрис, но вы также одарили нас вот этим, так что… мы вернулись к нулю», — пошутил ещё один участник эксперимента.
А вот сало многие признали лучшим из предложенных блюд, хотя оно и вызвало некоторое недовольство из-за своей структуры и чрезмерной солёности.
«Если бы мне пришлось выбирать между холодцом и вот этим, я бы предпочла съесть 20 вот этих», — заявила одна из девушек, показывая на кусок сала.
А потом добавила с довольно расстроенным видом: «Это, возможно, лучшее из того, что мы попробовали… сегодня».