Дед Пихто — персонаж русского диалогического фразеологизма (присловия, ответной фразеореплики), постепенно проникающий в массовую культуру.
Содержание
Происхождение и первоначальная семантика имени
Основная, наиболее свернутая форма данного диалогического фразеологизма выглядит так: «— Кто? — Дед Пихто!».
Наиболее раннее из известных употреблений в художественной литературе относится к 1940 г., в повести В. Ф. Авдеева «У нас во дворе».
«Оставив дверь в чулан открытою, Филька подошел поближе и, собравшись с духом, спросил: — Ты кто? — Дед пихто, — усмехнулся красный». [1]
По одной из версий, «Дед Пихто», явлется эвфемической заменой слова, обозначающего фаллос (корень слова «Пихто» образован от глагола «пихать», окончание образовано для поддержания рифмы к местоимению «кто», слово «дед» акцентирует мужское начало). Это подтверждается и нередким в старых публикациях написанием слова «пихто» со строчной буквы: «дед пихто» или «дед-пихто», то есть как указание роли, а не имени.
Однако в процессе широкого употребления первоначальное непристойное значение этой фразеореплики стерлось. Созвучие с названием дерева «пихта», способствовало «легализации» образа, постепенно вышедшего за пределы «своего» фразеологизма.
Вторичное переосмысление и использование в современной культуре
В отличие от английского «старого дедушки Коля» за именем «Дед Пихто» (так же как и за другими именами собственными из фразеологизмов: Кудыкиной горой, Царем Горохом, гоняющим телят Макаром, Эниками-Бениками и т. п.) не стоит никакого более широкого текста, «осколком» которого оно бы могло быть. Однако для современной культуры это не является препятствием и постепенно она этот текст для Деда Пихто создает. Важным фактором в этом процессе выступает то, что Дед Пихто по форме имени и ассоциации с новогодним деревом испытывает воздействие образа Деда Мороза.
«Герой… Взрослый человек, вполне вменяемый, он не может ответить на простой вопрос: „Ты кто?“. Ну не знает он, кто он такой. И где его родина, не знает, потерял. И где заплутало его счастье… Он ищет… Он — „Дед Пихто“. Он закономерен и неизбежен в бедламе нашей сегодняшней жизни.»
В качестве символа «исконности», «русскости» образ Деда Пихто использован в ироническом стихотворении Александра Соколова, соединяющем аллюзии на пушкинское «Там чудеса, там леший бродит…» и синтез нецензурного и неподцензурного [5] :
«Хороша страна Россия! Здесь пасется конь в пальто. Здесь родился, жил и умер Знаменитый дед Пихто!» [6]
В романе Евгения Лукина «Катали мы ваше солнце» (1997), написанном в жанре иронической фантастики, в качестве персонажа выведен «старый дед Пихто Твердятич».
Подобные представления проникают и в учебно-познавательную литературу. Например, автор «образовательного» раздела детского издания «Классный журнал» совершенно серьёзно рассказывает детской аудитории:
«Северные народы верили, что в тайге живёт Дед Пихто. Лесной дух вроде нашего лешего. Он строго следит за порядком в своих владениях. Зимой протаптывает тропинки в глубоком снегу, чтобы легче было ходить за дровами. Заблудившимся охотникам помогает найти дорогу домой. Именно он научил людей строить тёплые юрты. Но Дед Пихто хорошо относится только к тем, кто бережёт природу. Тех же, кто ломает деревья, мусорит и устраивает пожары в лесу, ждёт суровое наказание». [10]
На сайте «Няня. Ру» автор статьи о загадках для детей сообщает аналогичные по своей фантастичности сведения уже взрослой аудитории:
Впрочем эротическое происхождение образа иногда проступают и сегодня, например в сценке из выступления команды КВН «7-40» (ВГТУ).
«Кто? – Дед Пихто!» – фразеологизм, известный каждому россиянину с детства.
Но как появилось популярное выражение? Кем был дед Пихто и чем он прославился?
Пихто – представитель восточнославянского фольклора, известный, как минимум, с XIX века.
По мнению филологов, появился в качестве замены непристойного матерного слова. В этом случае термин «Пихто» от глагола «пихать», окончание обрезано для сложения рифмы к местоимению «кто».
В дореволюционных публикациях вся фраза писалась с маленькой буквы: «дед пихто». Это подтверждает гипотезу, что «пихто» – это не имя, а действие.
Как и сегодня, выражение употреблялось, когда человек не желал отвечать на поставленный вопрос и отшучивался.
Привязки «пихто» к реальному историческому или сказочному персонажу нет. Однако это не мешает современной массовой культуре создавать для него контекст.
В детской литературе деда Пихто часто ассоциируют с Дедом Морозом. В свою очередь, популярные журналы, создающие контент для взрослой аудитории, привязывают термин к Лешему – славянскому лесному духу.
Выражение можно сравнить с близкой по смыслу фразой «Кудыкина гора». В расширенном варианте отзыв звучал как: «На кудыкины горы, воровать помидоры» или «На кудыкины горы, лыко драть – тебя стегать».
В этом случае гора «Кудыкина» образована от слова «куда», и, как не трудно догадаться, не имеет реальной географической привязки.
Что в англоязычном мире у славянского деда Пихто есть аналог – дедушка Койль.
Койль – это сказочный персонаж, которого, в разных источниках, считают отцом короля Артура, Святой Елены, Передура и других кельтских героев.
Образ деда сложился из нескольких реально существовавших исторических личностей, которые жили в Раннем Средневековье. Как бы то ни было, эротического подтекста, как у Пихто, у Койля нет.
«Кто-кто? Дед Пихто!» — что за персонаж носит такое имя
Фразеологизм, включающий в себя странного персонажа по имени дед Пихто, знаком каждому. Но слова эти вылетают, как правило, без особого смысла и желания добраться до истины: кто такой этот самый Пихто. Но мы расскажем, был ли на самом деле в реальной жизни старец с таким именем и почему он стал настолько знаменит.
О происхождении слова
Пихто — это слово из фольклора, его можно найти в источниках даже XIX века. Филологи уточняют, что это имя появилось как замена нецензурной лексики в речи восточных славян. Само слово «пихто» происходит от «пихать». Глагол урезали, чтобы получилась рифма с местоимением «кто».
До революции прошлого века Пихто писалось не с прописной, то есть заглавной буквы, а со сточной. И это подтверждает предположение о том, что «пихто» было не именем, а действием. Но и тогда звучное выражение использовалось тогда, когда человек не хотел отвечать на вопрос «кто?» и таким образом отшучивался.
И все же интересно: а был ли когда-либо дед Пихто в реальном мире? Но увы, такой исторической личности или же героя из сказочного мира никогда не существовало. Лишь выражение.
Интересные факты
Детская литература часто сопоставляет деда Пихто со всем нам известным Дедом Морозом, а в других источниках даже встречается аналогия с еще более мифическим персонажем — Лешим.
Сам фразеологизм можно считать синонимом другому: «На кудыкины горы воровать помидоры». Другими словами, послать неизвестно куда. Если говорить о «кудыкиной горе», то это название произошло от «куда», тут даже не нужно задаваться вопросом, есть ли такая точка на реальной географической карте. Конечно, нет.
А вы задумывались когда-нибудь о происхождении странных фразеологизмов?
Если вам больше интересен не фольклор, а современная русский язык, то узнайте, как разговаривать на самом модном молодежном языке.
Дед Пихто — Дед Пихто персонаж русского диалогического фразеологизма (присловия, ответной фразеореплики), постепенно проникающий в массовую культуру. Содержание 1 Происхождение и первоначальная семантика имени … Википедия
Кто-кто?! Дед Пихто! — Раздражённый ответ на вопрос о личности стоящего за дверью либо переспрашивание о ком то, упоминаемом в разговоре … Словарь народной фразеологии
Кто? — Дед Пихто (Конь в (розовом) пальто) ответ не по существу … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Казанцев, Александр Иннокентьевич — (р. 21. 11. 1952) Род. в г. Зыряновск Восточно Казахстанской обл. Казахской ССР в семье геологов. Окончил Томский политехнич. ин т. Был членом КПСС (с 1986). Работал ст. инженером в Томском политехнич. институте (1975 80), руководителем обл. лит … Большая биографическая энциклопедия
Кияшко, Галина Владимировна — Галина Кияшко (англ. Galyna Kyyashko, Украина, Полтавская область, Кияшки, 10 сентября 1971) украинско нидерландская актриса, ведущая телепрограмм, поэтесса, фотомодель. Проживает с 1998 года в Нидерландах. Содержание 1 Биографические… … Википедия
Конь в пальто (памятник) — Памятник Конь в пальто Местоположение Сочи Скульптор Акоп Халафян … Википедия
Кияшко, Галина — Галина Кияшко (англ. Galyna Kyyashko, Украина, Полтавская область, Кияшки, 10 сентября 1971) украинско нидерландская актриса, ведущая телепрограмм, поэтесса, фотомодель. Проживает с 1998 года в Нидерландах. Содержание 1 Биографические данные 2 … Википедия
Кияшко Г. — Галина Кияшко (англ. Galyna Kyyashko, Украина, Полтавская область, Кияшки, 10 сентября 1971) украинско нидерландская актриса, ведущая телепрограмм, поэтесса, фотомодель. Проживает с 1998 года в Нидерландах. Содержание 1 Биографические данные 2 … Википедия
Кияшко Г. В. — Галина Кияшко (англ. Galyna Kyyashko, Украина, Полтавская область, Кияшки, 10 сентября 1971) украинско нидерландская актриса, ведущая телепрограмм, поэтесса, фотомодель. Проживает с 1998 года в Нидерландах. Содержание 1 Биографические данные 2 … Википедия
Конь в пальто и Ко! Виктория Полински. Что за сбро
Хороша страна Россия, Столько разных в ней чудес! Конь в Пальто жует там силос, Дед Пихто там ходит в лес. Бляха Муха там летает, Кровь там пьет Ядрёна Вошь, Ёксель- Моксель щи хлебает, Ёшкин Кот бросает в дрожь! Сидор, дядя, жил когда-то- Мирно пас свою козу. Но убёгла эта падла, Слышно блеет за версту! За порядком наблюдает Самурай- Городовой, Ёкарный Бабай гуляет Под нависшею Луной! Им зачем-то всех пугают- Вот придет Ядрён Батон, И от страха люд икает. Тот Батон, как в горле ком! Но секрет я вам открою, Знаю кто всех родила- Мать то Кузькина виною! Вот такие там дела!:))) https://www.stihi.ru/2015/10/08/7698
Как-то утром, спозаранку, Где-то средь, гнилых болот, Собрались толпой на пьянку Дед Пихто и Ешкин Кот.
Бляха Муха, Ексель-Моксель, Конь в пальто, Япона Мать. День чудесный, солнце светит, Отчего ж не забухать.
Подтянулся Хрен Моржовый С криком: «Мать твою, Банзай!» И конечно же приперся Пьяный Екарный Бабай.
Громко взвизгнув закричала: «Ты меня за здесь не трожь, Я приличная ваапчето, Звать меня Ядрена Вошь»
Но кудышь! Никто, не внемлет Раскудри твою качель, Тащат Вошь и Бляху Муху С прибаутками в постель.
Что за сброд? Никто, не знает Как кисель на молоке, Но без них, конечно скучно Будет в Русском языке.
Другие статьи в литературном дневнике:
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.