меня не зовут я сам прихожу ответ
Как понять фразу «Меня не зовут я сама прихожу?
Если Вы имеете ввиду ответ дамы на вопрос о её имени, то фраза довольно старая. Таким образом девушка давала понять, что не желает знакомиться, показывая тем самым, что у неё «острый язычок». Хотя, в зависимости от ситуации, это могло означать, что готова к знакомству в игровой, шуточной форме. Все зависет от ситуации и тональности.
Скорее всего речь идет о беде. Думаю, что никто не зовет ее к себе в дом! Но она, бывает, приходит, как нежданная гостья. Приходит, и весь жизненный уклад, спокойная размеренная жизнь заканчивается. Пришла гостья, которая требует к себе внимания, гостья от которой хочется побыстрее избавиться.
Человек, когда ему стыдно, «горит», в том числе и уши. Они тоже «горят», краснеют. А дураку стыд не ведом, не краснеет он, ибо стыдно ему не бывает, и уши, соответственно, не горят. Вот и говорят, что у дурака уши холодные.
Это просто предположение.
Если я не ожидаю беседы или вопроса, то при внезапности не то, что не понимаю, что мне говорят, а да же могу и не заметить что кто то что то говорит.Это в том случаи, когда я ухожу вся в свои мысли.Если же разговор предвиденный,то всегда стараюсь человека выслушать очень внимательно и понять.А так если где то «летаешь»,то резко можно и упасть «не туда» от неожиданности.Ну разве я или вы виноваты, что сильно можем уйти в себя?Почему это плохо?
Очевидно, что это действительно так и есть. Кому нужна такая информация, которую человек не в состоянии понять, осмыслить и в дальнейшем использовать в своей повседневной жизни и практической деятельности. Такая информация, по сути, является мёртвой.
А вот если на ваш аналогичный вопрос нет ответа, то тут могут быть две причины:
— человек не хочет признаваться, где он сейчас находится, по разным причинам (например, у любовницы);
а меня никак не зовут. я сам прихожу)
Mr. Wednesday
Подборка имён Одина
Ответ на пост «О странных именах»
Ответ на пост «О странных именах»
О, имена.
Моего двоюродного дядьку решили назвать Женей (Евгением), но папаша-алкаш перед походом в ЗАГС для регистрации ребенка изрядно «отпраздновал» с друзьями это дело.
И ребенка с чистой совестью записали в документы Геннадием.
Мать ребенка и родня узнали об этом факте не скоро, скандал был грандиозный, папашу алкаша наконец-то выгнали на мороз, но имя в документах ребенку менять не стали.
О русских именах
Ермак — это, внезапно, Германик, Олеся — Александра, а Полина — Аполлинария.
(Очень длинный текст о русских именах)
В дохристианской Руси использовались самобытные имена.
«Первых родов и времен человеци. даяху детем своим имена, якоже отец и мать отрочати изволят: или от взора и естества, или от вещи, или от притчи. Богдан, Божен, Первой, Второй, Любим и ина такова»
Древнерусских имен известно более 5300 мужских и 50 женских. Совсем детские давались по внешнему виду (Чернява, Беляк, Толстой, Лобан, Губа), характеру (Бессон, Забава, Истома, Несмеяна) или отношению к нему (Богдан, Любим, Голуба, Ждан и Неждан, Чаян и Нечай, Хотей, Поздей), а то и в порядке появления на свет (Перва, Вторак, Третьяк. ) По мере взросления человека имя могло поменяться (а могло и нет), отражая новые черты, происхождение, статус или схожесть с животным. Так появлялись широко распространённые Баран, Воин, Гневаш, Некрас, Чудин, Ширяй.
Из тысяч известных дохристианских имён и десятков наиболее распространённых до наших дней дошли только Вадим и Всеволод. Богдан и Добрыня были возрождены уже в середине ХХ века.
Был вопрос насчёт дохристианских Владимира, Вячеслава, Ярослава и т.д. Их авторы относят не к древнерусским, а к общеславянским и не включают в список древнерусских дохристианских имён.
Имя могло быть образовано уменьшительным от отцовского (Бычко — сын человека по имени Бык, а если твой папа Сопля, быть тебе Соплёнком). Но в любом случае это было имя, а не фамилия!
Второй период в истории русских имён наступил после введения христианства. Перечни новых христианских личных имён передавались вместе с религиозными обрядами, что породило интересную филологическую задачу — как приспособить их к совершенно иному по звучанию русскому языку.
Забавно, но хотя православная святая княгиня Ольга в крещении была Еленой, а Борис и Глеб — Романом и Давидом, канонизированы они с дохристианскими именами.
Процесс ассимиляции церковных («календарных») имён растянулся до XIV века, к которому сложилось двойное, состоящее из христианского (часто «обрусевшего») и народного компонентов, имя — Карп Губа, Прокопий Горбун, Амвросий Ковязин.
Иногда народный язык так изменял форму церковного имени, что сейчас сложно восстановить, от какого оно произошло. Так, популярное когда-то женское имя Нелида, скорее всего, восходит к Леониде, а мужское Липат — к Ипатию. Но это не точно)
В результате ряда преобразований получилось множество парных имен, которые могут принадлежать как мужчинам, так и женщинам. Среди тех, которые когда-то были в ходу у мужчин — Анастасий, Марин, Антонин, Варвар, Кир, Клавдий, Наталий; у женщин — Кирилла, Павла, Анатолия, Артемия.
Реформы патриарха Никона ударили в числе прочего и по традиционному русскому именнику. Зачастую удачные формы времён крещения Руси, которые уже успели устояться в языке, менялись на «исконные» византийского образца. Замена Кирила на Кирилла, Ивана на Иоанна, Фёдора на Феодора, Кустодия на Ексакустодиана привела к новому разрыву между официальным и привычным написанием. Некоторые народные имена всё же сохранились в языке наряду с церковными — так, Арина и Ирина, Алёна и Елена, Олеся и Александра, Юрий и Георгий считаются самостоятельными именами.
Любопытно, что начиная с XIX века появляется третий вариант написания многих имён — литературный. В процессе заимствования слов из западных языков сохранялись совершенно нехарактерные для русского удвоенные согласные в корне.
(Был шанс, что в речи закрепятся «литтература» и «оффицер». Но нет)
И вот на этой волне двойные согласные начали писаться там, где их не было вообще никогда — так из Елисея попытались сделать Елиссея, из Маркела Маркелла, а из Валерьяна Уаллериана. Но тоже нет. Из этой группы имён закрепились в языке разве что Илларион и Савва.
Третий этап наступил после Октябрьской революции. Отделение государства от церкви дало родителям возможность выбирать ребёнку имя, а коренная перестройка общества — желание быть созвучными эпохе. Опыты (Идея, Вилор, Диамат, Трибуна, Радища) часто были неудачными — из той волны в язык вошли только заимствования: Виолетта, Марат, Жанна, Инесса, Эдуард, Клара; широкое распространение получило крайне малоупотребительное до того имя Светлана.
В 1923 году прославленный советский полководец М.В.Фрунзе назвал своего сына Тимуром. Возможно, этим было положено начало тому, что имя Тимур стали давать детям в русских семьях. Популярным же его сделал А.П. Гайдар, автор «Тимура и его команды».
Русские отчества – образования очень древние. Уже в списках русских послов 945 года они перечислены наряду с именами. Князей принято было величать не только по отцу, но и по деду и прадеду; например, великого князя Киевского Владимира называли «князь Владимер Святославичь, внук Всеволожь, правнук Олгов, праправнук Святославль, прапраправнук Ярославль, пращур великого Владимера»
Обычным именованием было «Пятунька сын Киселев», но после XV века оно сменилось на «Пятунька Киселев сын», а впоследствии «сын» опускается вовсе. Таким образом у наших предков образовались фамилии-отчества. Помимо суффиксов –ин и –ов, в словообразовании употреблялся древний суффикс –jь (в дальнейшем –ль) и очевидный –ич.
Редко, но отчества могли образовываться и от женских имён: Стенька Гридин сын Натальин.
Фамилия (она же «прозвище» и «назвище») образовалась в последнюю очередь. В XIV-XV веках их получали представители знати, зачастую по месту расположения владения — Тверской, Звенигородский, Мещерский и т.д. Несколько позже (XVII-XVIII века) складываются фамилии дворян, среди которых было много выходцев с Востока (Кантемир, Куракин, Ханыков). В XVII-XIX веках фамилиями обзаводятся служилые и торговые люди, во многом по наименованиям мест, откуда они были родом (Веневитинов, Брянцев, Тамбовцев).
В XIX же веке складывались фамилии русского духовенства. Стоит отметить большое количество искусственно образованных слов — как от названий церквей и церковных праздников (Успенский, Рождественский), так и являющихся русифицированными переводами с греческого или латыни. Так, Бобров мог в духовенстве стать Касторским, Орлов — Аквилевым, а Холмский — Лофицким. Известен случай, когда руководство Московской духовной академии сменило в 1838 году фамилию учащемуся Пьянкову на Собриевский от латинского sobrius — трезвый. Ибо нехорошо-с…
Крестьяне получили юридически оформленные фамилии только в XIX-XX веках, некоторые — лишь в 1930-х годах.
Тем не менее, «уличные» фамилии в деревне существовали очень давно. Именно они попадали в переписные листы, когда велась запись «по именам с отцы и с прозвищи». Однако эти фамилии были нестабильными — например, семейство могли именовать Гавриловыми, если главой семейства был Гаврила. Пойдя в услужение к некоему полковнику, Гаврила с семьёй становились Полковниковыми. Если потом Гаврила призывался в армию и возвращался инвалидом, они становились Инвалидовыми и т.д.
Усечённые фамилии присваивали, как правило, побочным детям. Известны Пнин (Репнин), Бецкой (Трубецкой), Агин (Елагин), Тёмкин (Потёмкин).
Не все знают, что в русском языке в 1960-е годы было почти утрачены имена Иван и Василий. Шесть и три имени на тысячу рождённых — это предел. Они,к счастью, восстановились, но ниже, для иллюстрации, самые распространённые и утрачиваемые русские имена на 1988 год.
женские — Екатерина, Анна, Мария, Юлия, Анастасия, Наталья, Ольга, Елена
мужские — Александр, Алексей, Дмитрий, Сергей, Андрей, Михаил
женские — Алевтина, Антонина, Валентина, Вера, Галина, Евдокия, Зинаида, Зоя, Инна, Клавдия, Лариса, Лидия, Нина, Прасковья, Раиса, Римма, Таисия, Тамара
мужские — Анатолий, Аркадий, Валентин, Валерий, Геннадий, Лев, Семён, Степан, Тимофей, Фёдор, Эдуард, Яков
И, для баланса, новые (для этого времени):
женские — Алиса, Арина, Варвара, Вероника, Дарья, Инга, Карина, Кристина, Оксана, Олеся, Полина, Яна, Янина
мужские —Арсений, Артём, Глеб, Даниил/Данила, Денис, Роман, Руслан, Тимур, Ярослав
Ну и несколько забавных фактов.
. такая же судьба постигла и французское имя Инес, превратившееся в Инессу.
. интересна группа имён, связанная с Афродитой. Её святилища украшались жемчугом, отсюда эпитет Афродиты — маргарито, жемчужная. Другое обращение к богине — морская — pelagios по-гречески и marina по-латыни. Так Маргарита, Пелагея и Марина (а также Пелагей и Марин) оказываются дальними родственниками.
. вплоть до специального указа Петра I была в ходу особая уничижительная форма личных имён для низших сословий — Малофейко, Абрашко, Ивашка. Этикет возвышения предполагал самопонижение. У разных социальных групп такие полуимена могли быть разными — так, монахи, например, подписывались «старчище Нефедище», «Абрамище» или «Василище».
. к соседним народам русские имена проникали не в церковной, а в народной форме, переозвучиваясь на местный лад — Микиитэ и Огдооччуйа (Микита и Авдотья) у якутов, Педе (Федя) у хакасов и т.д.
Конспект книги «О русских именах». А.В. Суслова, А.В. Суперанская, Л., «Лениздат», 1991
Меня не зовут, я сам прихожу!
About | |||
---|---|---|---|
|